Numbers 8:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“เจ้า​จง​แยก​เอา​พวกเล​วี​นั้น​ออก​จาก​ท่ามกลาง​พวก​ยิศรา​เอล, ชำระ​เขา​ทั้ง​หลาย​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“แยก​พวก​เลวี​ออก​จาก​ชาว​อิสราเอล​และ​ทำ​ให้​พวก​เลวี​บริสุทธิ์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงนำคนเลวีออกจากคนอิสราเอลและชำระเขาทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงแยกคนเลวีจากเผ่าอื่นๆ ของอิสราเอล และชำระพวกเขาตามระเบียบพิธี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงยกคนเลวีออกจากคน อิสราเอลและชำระเขาทั้งหลายเสีย
Thai KJV 2003
“จงยกคนเลวีออกจากคนอิสราเอลและชำระเขาทั้งหลายเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จง​แยก​ชาว​เลวี​ออก​จาก​ชาว​อิสราเอล​และ​ทำ​ตาม​พิธี​เพื่อ​ให้​พวก​เขา​บริสุทธิ์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จง​แยก​คน​เลวี​จาก​เผ่า​อื่น​ๆ ของ​ชาว​อิสราเอล และ​ชำระ​พวก​เขา​ตาม​ระเบียบ​พิธี
Thai Tok
" จง ยก คน เลวีออก จาก คน อิส รา เอลและ ชำระ เขา ทั้งหลาย เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงยกคนเลวีออกจากคนอิสราเอลและชำระเขาทั้งหลายเสีย