Numbers 8:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“เจ้าจงแยกเอาพวกเลวีนั้นออกจากท่ามกลางพวกยิศราเอล, ชำระเขาทั้งหลายเสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“แยกพวกเลวีออกจากชาวอิสราเอลและทำให้พวกเลวีบริสุทธิ์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงนำคนเลวีออกจากคนอิสราเอลและชำระเขาทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงแยกคนเลวีจากเผ่าอื่นๆ ของอิสราเอล และชำระพวกเขาตามระเบียบพิธี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงยกคนเลวีออกจากคน อิสราเอลและชำระเขาทั้งหลายเสีย
Thai KJV 2003
“จงยกคนเลวีออกจากคนอิสราเอลและชำระเขาทั้งหลายเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จงแยกชาวเลวีออกจากชาวอิสราเอลและทำตามพิธีเพื่อให้พวกเขาบริสุทธิ์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จงแยกคนเลวีจากเผ่าอื่นๆ ของชาวอิสราเอล และชำระพวกเขาตามระเบียบพิธี
Thai Tok
" จง ยก คน เลวีออก จาก คน อิส รา เอลและ ชำระ เขา ทั้งหลาย เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงยกคนเลวีออกจากคนอิสราเอลและชำระเขาทั้งหลายเสีย