Obadiah 1:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​ไม่​ควร​จะ​ไป​ยืน​กีดกั้น​ทางข้าม​ของ​เขา​เพื่อ​จะ​ดัก​จับ​พวก​ที่​กำ​ลัง​จะ​หนี​รอด​ไป​ได้, และ​ไม่​ควร​จะ​กุม​พวก​ที่​เหลือ​อยู่​นั้น​ไป​ส่ง​ให้​ศัตรู​ใน​คราว​ที่​เขา​ตกทุกข์ได้ยาก
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ไม่น่า​จะ​ไป​ยืนดัก​ที่​ทางแยก​เพื่อ​ดักจับ​คนยูดาห์​ที่​กำลัง​จะหนีไป เจ้า​ไม่น่า​จะ​มอบ​คน​ที่​รอดชีวิต​นั้น​ไปให้​กับ​ศัตรู​ใน​วัน​ที่​เขา​เดือด​ร้อน​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าไม่ควรยืนสกัดทางแยกของเขา เพื่อจะสังหารพวกหลบหนีของเขา เจ้าไม่ควรมอบผู้รอดมาได้ให้แก่ศัตรูของเขา ในวันที่เขาตกทุกข์ได้ยาก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าไม่ควรดักรออยู่ที่ทางแยก เพื่อคอยเล่นงานพวกเขาซึ่งหนีภัยมา หรือมอบตัวผู้รอดชีวิตของพวกเขา ในวันที่เขาเดือดร้อน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าไม่ควรจะยืนสกัดทางแยกของเขา เพื่อจะดักจับพวกหลบหนีของเขา เจ้าไม่ควรมอบผู้ที่รอดมาได้ให้แก่ศัตรูของเขา ในวันที่เขาตกทุกข์ได้ยาก
Thai KJV 2003
เจ้าไม่ควรจะยืนสกัดทางแยก เพื่อจะกำจัดพวกที่หลบหนีของเขา เจ้าไม่ควรจะมอบพวกที่เหลืออยู่ให้แก่ศัตรูของเขาในวันที่เขาตกทุกข์ได้ยาก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​ยืน​ที่​ทาง​แยก และ​กำจัด​บรรดา​ผู้​ลี้​ภัย อย่า​จับ​บรรดา​ผู้​รอด​ชีวิต​ส่ง​ให้​แก่​ศัตรู ใน​ยาม​ที่​พวก​เขา​เดือด​ร้อน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​ไม่​ควร​ดัก​รอ​ที่​ทาง​แยก เพื่อ​คอย​เล่นงาน​พวก​เขา​ที่​หนี​มา หรือ​มอบ​ตัว​พวก​คน​ที่​รอด​ชีวิต ใน​วันที่​พวก​เขา​เดือดร้อน
Thai Tok
เจ้า ไม่ ควร จะ ยืน สกัด ทาง แยก เพื่อ จะ กำจัด พวก ที่ หลบ หนี ของ เขา เจ้า ไม่ ควร จะ มอบ พวก ที่ เหลือ อยู่ ให้ แก่ ศัตรู ของ เขา ใน วัน ที่ เขา ตก ทุกข์ ได้ ยาก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าไม่ควรจะยืนสกัดทางแยก เพื่อจะกำจัดพวกที่หลบหนีของเขา เจ้าไม่ควรจะมอบพวกที่เหลืออยู่ให้แก่ศัตรูของเขาในวันที่เขาตกทุกข์ได้ยาก