Obadiah 1:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้าไม่ควรจะไปยืนกีดกั้นทางข้ามของเขาเพื่อจะดักจับพวกที่กำลังจะหนีรอดไปได้, และไม่ควรจะกุมพวกที่เหลืออยู่นั้นไปส่งให้ศัตรูในคราวที่เขาตกทุกข์ได้ยาก
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้าไม่น่าจะไปยืนดักที่ทางแยกเพื่อดักจับคนยูดาห์ที่กำลังจะหนีไป เจ้าไม่น่าจะมอบคนที่รอดชีวิตนั้นไปให้กับศัตรูในวันที่เขาเดือดร้อนนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าไม่ควรยืนสกัดทางแยกของเขา เพื่อจะสังหารพวกหลบหนีของเขา เจ้าไม่ควรมอบผู้รอดมาได้ให้แก่ศัตรูของเขา ในวันที่เขาตกทุกข์ได้ยาก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าไม่ควรดักรออยู่ที่ทางแยก เพื่อคอยเล่นงานพวกเขาซึ่งหนีภัยมา หรือมอบตัวผู้รอดชีวิตของพวกเขา ในวันที่เขาเดือดร้อน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าไม่ควรจะยืนสกัดทางแยกของเขา เพื่อจะดักจับพวกหลบหนีของเขา เจ้าไม่ควรมอบผู้ที่รอดมาได้ให้แก่ศัตรูของเขา ในวันที่เขาตกทุกข์ได้ยาก
Thai KJV 2003
เจ้าไม่ควรจะยืนสกัดทางแยก เพื่อจะกำจัดพวกที่หลบหนีของเขา เจ้าไม่ควรจะมอบพวกที่เหลืออยู่ให้แก่ศัตรูของเขาในวันที่เขาตกทุกข์ได้ยาก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่ายืนที่ทางแยก และกำจัดบรรดาผู้ลี้ภัย อย่าจับบรรดาผู้รอดชีวิตส่งให้แก่ศัตรู ในยามที่พวกเขาเดือดร้อน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าไม่ควรดักรอที่ทางแยก เพื่อคอยเล่นงานพวกเขาที่หนีมา หรือมอบตัวพวกคนที่รอดชีวิต ในวันที่พวกเขาเดือดร้อน
Thai Tok
เจ้า ไม่ ควร จะ ยืน สกัด ทาง แยก เพื่อ จะ กำจัด พวก ที่ หลบ หนี ของ เขา เจ้า ไม่ ควร จะ มอบ พวก ที่ เหลือ อยู่ ให้ แก่ ศัตรู ของ เขา ใน วัน ที่ เขา ตก ทุกข์ ได้ ยาก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าไม่ควรจะยืนสกัดทางแยก เพื่อจะกำจัดพวกที่หลบหนีของเขา เจ้าไม่ควรจะมอบพวกที่เหลืออยู่ให้แก่ศัตรูของเขาในวันที่เขาตกทุกข์ได้ยาก