Obadiah 1:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ​เรา​ได้​สถาปนา​เจ้า​ขึ้น​เป็น​ประเทศ​น้อย​ใน​หมู่​ประเทศ​ทั้ง​หลาย, ใครๆ ก็​พา​กัน​ดูหมิ่น​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูดว่า “เอโดม เรา​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ชนชาติ​ที่​กระจอก​ท่ามกลาง​ชนชาติต่างๆ และ​เจ้า​ก็​ถูก​ดูหมิ่น​เหยียด​หยาม​มาก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูเถิด เราจะทำเจ้าให้เล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เจ้าเป็นที่ดูหมิ่นอย่างมาก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ดูเถิด เราจะทำให้เจ้าเล็กกระจ้อยร่อยในหมู่ประชาชาติ เจ้าจะถูกเหยียดหยามยิ่งนัก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด เราจะกระทำเจ้าให้เล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เจ้าเป็นที่ดูหมิ่นอย่างมาก
Thai KJV 2003
ดูเถิด เราได้กระทำเจ้าให้เล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เจ้าเป็นที่ดูหมิ่นอย่างมาก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ดู​เถิด เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ด้อย​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ เจ้า​จะ​ถูก​ดูหมิ่น​อย่าง​มาก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดู​สิ เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ตัว​เล็ก​ใน​หมู่​ชนชาติ เจ้า​จะ​ถูก​เหยียดหยาม​ที่​สุด
Thai Tok
ดูเถิด เรา ได้ กระทำ เจ้า ให้ เล็ก ท่ามกลาง บรรดา ประชาชาติ ให้ เจ้า เป็น ที่ ดูหมิ่น อย่าง มาก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด เราได้กระทำเจ้าให้เล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เจ้าเป็นที่ดูหมิ่นอย่างมาก