Obadiah 1:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แม้​เจ้า​จะ​เหิน​ขึ้น​ไป​สูง​ราว​กับ​นก​อินทรีย์, และ​ทำ​รัง​ของ​เจ้า​ไว้​ใน​หมู่​ดวง​ดาว,” พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​ว่า, “เรา​จะ​เขี่ย​เจ้า​ให้​ตกลง​มา​จน​ได้, ความ​เสียหาย​ของ​เจ้า​นั้น​จะ​ร้ายแรง​นักหนา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนี้ “ถึงแม้​เจ้า​จะ​ทำรัง​สูง​เหมือน​นกอินทรี ถึง​จะ​ทำรัง​อยู่​ท่ามกลาง​ดวงดาว​ต่างๆ เรา​ก็​จะ​ดึง​เจ้า​ลงมา​จาก​ที่นั่น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แม้ว่าเจ้าเหินขึ้นไปสูงเหมือนนกอินทรี แม้ว่ารังของเจ้าอยู่ในหมู่ดวงดาว เราจะฉุดเจ้าลงมาจากที่นั่น พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถึงแม้เจ้าเหินฟ้าเหมือนนกอินทรี และสร้างรังไว้กลางหมู่ดาว เราก็จะฉุดเจ้าลงมาจากที่นั่น” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แม้ว่าเจ้าเหินขึ้นไปสูงเหมือนนกอินทรี แม้ว่ารังของเจ้าอยู่ในหมู่ดวงดาวทั้งหลาย เราจะฉุดเจ้าลงมาจากที่นั่น พระเจ้าตรัสดังนี้แหละ
Thai KJV 2003
แม้ว่าเจ้าเหินขึ้นไปสูงเหมือนนกอินทรี แม้ว่ารังของเจ้าอยู่ในหมู่ดวงดาวทั้งหลาย เราจะฉุดเจ้าลงมาจากที่นั่น พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แม้​ว่า​เจ้า​จะ​โผ​บิน​อย่าง​นก​อินทรี แม้​รัง​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​วาง​ใน​หมู่​ดาว เรา​ก็​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ลง​มา​จาก​ที่​นั่น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ​ดังนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถึง​แม้​เจ้า​เหิน​ฟ้า​เหมือน​นก​อินทรี และ​สร้าง​รัง​ไว้​กลาง​หมู่​ดาว เรา​ก็​จะ​ฉุด​เจ้า​ลง​มา​จาก​ที่​นั่น” พระยาห์เวห์​ประกาศ​ดังนั้น
Thai Tok
แม้ ว่า เจ้า เหิน ขึ้น ไป สูง เหมือน นก อินทรี แม้ ว่า รัง ของ เจ้า อยู่ ใน หมู่ ดวง ดาว ทั้งหลาย เรา จะ ฉุด เจ้า ลง มา จาก ที่ นั่น พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ แหละ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แม้ว่าเจ้าเหินขึ้นไปสูงเหมือนนกอินทรี แม้ว่ารังของเจ้าอยู่ในหมู่ดวงดาวทั้งหลาย เราจะฉุดเจ้าลงมาจากที่นั่น พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ