Obadiah 1:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​พวก​ขะ​โม​ย​เข้า​มา​ขะ​โม​ย, ถ้า​พวก​โจร​เข้า​มา​ปล้น​ใน​เวลา​กลางคืน, เขา​จะ​ไม่​หยิบฉวย​เอา​ไป​เท่า​ที่​เขา​จุใจ​เท่านั้น​หรือ? ถ้า​ผู้​เก็บ​ผล​องุ่น​มา​ทำ​การ​ใน​สวน​ของ​เจ้า, เขา​จะ​ไม่​ละเว้น​พวง​องุ่น​ไว้​บ้าง​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​พวกขโมย​ขึ้น​บ้านเจ้า​หรือ​พวกโจร​มา​บุก​ใน​ตอน​กลางคืน พวกมัน​ก็​จะ​ขโมย​ไป​แค่​ที่​มัน​อยากได้ ไม่ใช่หรือ หรือ​เมื่อ​คนงาน​มา​เก็บองุ่น​ใน​ไร่​ของเจ้า พวกเขา​ก็​ยัง​เหลือ​องุ่น​ทิ้ง​ไว้บ้าง ไม่ใช่หรือ แต่​เอโดม ศัตรู​ของเจ้า จะ​ทำลาย​เจ้า​ลง​อย่างราบคาบ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าขโมยเข้ามาหาเจ้า ถ้าพวกปล้นมาในเวลากลางคืน (เจ้าจะถูกทำลายย่อยยับเพียงใด) เขาจะขโมยแค่เพียงพอแก่ตัวมิใช่หรือ? ถ้าคนเก็บองุ่นมาหาเจ้า เขาจะเก็บโดยเหลือไว้บ้างมิใช่หรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“หากขโมยมาหาเจ้า หากโจรบุกมาในยามค่ำคืน เจ้าจะย่อยยับสักปานใด เขาจะไม่ขโมยไปเพียงเท่าที่เขาอยากได้หรือ? หากคนเก็บองุ่นมาหาเจ้า เขาจะไม่เหลือไว้บ้างนิดหน่อยหรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าขโมยเข้ามาหาเจ้า ถ้าพวกปล้นเข้ามาในเวลากลางคืน (เจ้าถูกทำลายย่อยยับปานใด) เขาจะไม่ขโมยเพียงพอแก่ตัวของเขาเท่านั้นหรือ ถ้าคนเก็บองุ่นมาหาเจ้า เขาจะไม่ทิ้งองุ่นตกค้างไว้บ้างหรือ
Thai KJV 2003
ถ้าขโมยเข้ามาหาเจ้า ถ้าพวกปล้นเข้ามาในเวลากลางคืน (เจ้าจะถูกทำลายสักเท่าใด) เขาจะไม่ขโมยเพียงพอแก่ตัวของเขาเท่านั้นหรือ ถ้าคนเก็บองุ่นมาหาเจ้า เขาจะไม่ทิ้งองุ่นตกค้างไว้บ้างหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ถ้า​พวก​ขโมย​มา​หา​เจ้า ถ้า​นัก​ปล้น​มา​ใน​เวลา​กลาง​คืน โอ ความ​ทุกข์​ร้อน​รอ​เจ้า​อยู่​เพียง​ไร พวก​เขา​จะ​ขโมย​ทุก​สิ่ง​ที่​ต้องการ ถ้า​พวก​คน​เก็บ​องุ่น​มา​หา​เจ้า พวก​เขา​จะ​เหลือ​ให้​คน​ยากไร้​เก็บ​บ้าง​มิ​ใช่​หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ถ้า​ขโมย​มา​หา​เจ้า ถ้า​โจร​บุก​มา​ตอน​กลาง​คืน เจ้า​จะ​พินาศ​สัก​แค่​ไหน เขา​จะ​ไม่​ขโมย​เพียง​ที่​อยาก​ได้​หรือ ถ้า​คน​เก็บ​องุ่น​มา​หา​เจ้า เขา​จะ​ไม่​เหลือ​องุ่น​ไว้​ให้​บ้าง​หรือ
Thai Tok
ถ้า ขโมย เข้า มา หา เจ้า ถ้า พวก ปล้น เข้า มา ใน เวลา กลางคืน ( เจ้า จะ ถูก ทำลาย สัก เท่าใด ) เขา จะ ไม่ ขโมย เพียงพอ แก่ตัว ของ เขา เท่านั้น หรือ ถ้า คน เก็บ องุ่น มา หา เจ้า เขา จะ ไม่ ทิ้ง องุ่น ตกค้าง ไว้ บ้าง หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าขโมยเข้ามาหาเจ้า ถ้าพวกปล้นเข้ามาในเวลากลางคืน (เจ้าจะถูกทำลายสักเท่าใด) เขาจะไม่ขโมยเพียงพอแก่ตัวของเขาเท่านั้นหรือ ถ้าคนเก็บองุ่นมาหาเจ้า เขาจะไม่ทิ้งองุ่นตกค้างไว้บ้างหรือ