Philemon 1:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​คือ​เปาโล​ได้​เขียน​ลง​ด้วย​มือ​ของ​ข้าพ​เจ้า​เอง​ว่า. “ข้าพ​เจ้า​จะ​ใช้​ให้” แต่​เรื่อง​ที่​ท่าน​เป็น​หนี้​ข้าพ​เจ้า​ทั้ง​ตัว​ของ​ท่าน​ด้วย​นั้น, ข้าพ​เจ้า​จะ​ไม่​อ้าง​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม เปาโล เขียน​ด้วย​มือ​ของ​ผม​เอง​ว่า ผม​จะ​จ่าย​คืน​ให้​กับ​คุณ​เอง และ​จะ​ไม่​อ้าง​ถึง​เรื่อง​ที่​คุณ​เป็น​หนี้​ชีวิต​ผม​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้า เปาโลเขียนด้วยมือของข้าพเจ้าเองว่า ข้าพเจ้าจะชดใช้ให้ ข้าพเจ้าจะไม่พูดเรื่องที่ท่านเป็นหนี้ข้าพเจ้า แม้กระทั่งตัวของท่านเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าเปาโลเขียนข้อความนี้ด้วยมือของข้าพเจ้าเอง ข้าพเจ้าจะชดใช้ให้โดยไม่เอ่ยถึงที่ตัวท่านเองเป็นหนี้ชีวิตข้าพเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าเปาโลได้เขียนไว้ด้วยมือของข้าพเจ้าเองว่า ข้าพเจ้าจะใช้ให้ทั้งหมด ข้าพเจ้าจะไม่อ้างถึงเรื่องที่ท่านเป็นหนี้ข้าพเจ้า และแม้ตัวของท่านเองด้วย
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้า เปาโล ได้เขียนไว้ด้วยมือของข้าพเจ้าเองว่า ข้าพเจ้าจะใช้ให้ ข้าพเจ้าจะไม่อ้างถึงเรื่องที่ท่านเป็นหนี้ข้าพเจ้า และแม้แต่ตัวของท่านเองด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​เปาโล​เขียน​ข้อความ​นี้​ด้วย​มือ​ของ​ตน​เอง​ว่า ข้าพเจ้า​จะ​ใช้​คืน​ให้ ไม่​จำ​เป็น​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​ทวง​ถึง​ชีวิต​ของ​ท่าน​ว่า​ท่าน​เป็น​หนี้​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​เปาโล​เขียน​ข้อความ​นี้​ด้วย​มือ​ตน​เอง​ว่า ข้าพเจ้า​จะ​ชดใช้​ให้ โดย​ไม่​เอ่ย​เรื่อง​ที่​ตัว​ท่าน​เอง​เป็น​หนี้​ชีวิต​ข้าพเจ้า
Thai Tok
ข้าพเจ้า เปาโล ได้ เขียน ไว้ ด้วย มือ ของ ข้าพเจ้า เอง ว่า ข้าพเจ้า จะ ใช้ ให้ ข้าพเจ้า จะ ไม่ อ้าง ถึง เรื่อง ที่ ท่าน เป็น หนี้ ข้าพเจ้า และ แม้แต่ ตัว ของ ท่าน เอง ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้า เปาโล ได้เขียนไว้ด้วยมือของข้าพเจ้าเองว่า ข้าพเจ้าจะใช้ให้ ข้าพเจ้าจะไม่อ้างถึงเรื่องที่ท่านเป็นหนี้ข้าพเจ้า และแม้ตัวของท่านเองด้วย