Philippians 1:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​ข้าพ​เจ้า​มี​ความ​ไว้ใจ​อย่าง​นี้​แล้ว, ข้าพ​เจ้า​ทราบ​ว่า​ข้าพ​เจ้า​จะ​ยัง​อยู่. คือ​คง​อยู่​กับ​ท่าน​ทั้ง​หลาย, เพื่อ​จะ​ให้​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จำเริญ​ขึ้น​และ​มี​ความ​ยินดี​ใน​ความ​เชื่อ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ผม​มั่นใจ​อย่าง​นี้ ผม​จึง​รู้​ว่า​ผม​จะ​อยู่​ต่อ​ไป​เพื่อ​ช่วย​คุณ​ทุก​คน​ให้​เจริญ​ขึ้น​และ​มี​ความสุข​กับ​ความเชื่อ​ที่​คุณ​มี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อแน่ใจอย่างนี้แล้ว ข้าพเจ้าก็รู้ว่าข้าพเจ้าจะยังอยู่ คืออยู่กับท่านทุกคนเพื่อความเจริญและความชื่นชมยินดีในความเชื่อของท่านทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อแน่ใจอย่างนี้ข้าพเจ้าก็รู้ว่าจะยังอยู่กับพวกท่านทั้งปวงต่อไป เพื่อความก้าวหน้าและความชื่นชมยินดีของท่านในความเชื่อ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อข้าพเจ้าแน่ใจอย่างนี้แล้ว ข้าพเจ้าก็ทราบว่าข้าพเจ้าจะยังอยู่ คืออยู่กับท่านเพื่อให้ท่านจำเริญขึ้นและชื่นชมยินดีในความเชื่อ
Thai KJV 2003
เมื่อข้าพเจ้าแน่ใจอย่างนี้แล้ว ข้าพเจ้าก็ทราบว่าข้าพเจ้าจะยังอยู่ และคงอยู่กับท่านทั้งหลายเพื่อให้ท่านจำเริญขึ้นและชื่นชมยินดีในความเชื่อ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​เมื่อ​ข้าพเจ้า​แน่ใจ​ใน​เรื่อง​นี้​ดี ข้าพเจ้า​จึง​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​มี​ชีวิต​อยู่ และ​จะ​อยู่​กับ​ท่าน​ทุก​คน​ต่อ​ไป​เพื่อ​ความ​ก้าวหน้า​ของ​ท่าน และ​ท่าน​จะ​ได้​ยินดี​ใน​ความ​เชื่อ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​แน่​ใจ​อย่าง​นี้ ข้าพเจ้า​ก็​รู้​ว่า​จะ​ยัง​อยู่​กับ​ท่าน​ทุก​คน​ต่อไป เพื่อ​ความ​เจริญ​และ​ความ​ยินดี​ใน​ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน
Thai Tok
เมื่อ ข้าพเจ้า แน่ใจ อย่าง นี้ แล้ว ข้าพเจ้า ก็ ทราบ ว่า ข้าพเจ้า จะ ยัง อยู่ และ คง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เพื่อให้ ท่าน จำเริญ ขึ้น และ ชื่นชมยินดี ใน ความ เชื่อ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อข้าพเจ้าแน่ใจอย่างนี้แล้ว ข้าพเจ้าก็ทราบว่าข้าพเจ้าจะยังอยู่ และคงอยู่กับท่านทั้งหลายเพื่อให้ท่านจำเริญขึ้นและชื่นชมยินดีในความเชื่อ