Philippians 2:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนั้น​ถ้า​ได้​รับ​การ​เร้า​ใจ​ประการ​ใด​ใน​พระ​คริสต์, ถ้า​มี​การ​ชัก​ชวน​ประการ​ใด​ใน​ความ​รัก, ถ้า​มี​การ​สนิท​สนม​ประการ​ใด​กับ​พระ​วิญญาณ. ถ้า​มี​การ​เอ็นดู​และ​สงสาร​ประการ​ใด,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น ถ้า​พวก​คุณ​ได้รับ​กำลังใจ​เพราะ​มี​ส่วน​ร่วม​กับ​พระคริสต์ ถ้า​ได้รับ​การ​ปลอบใจ​จาก​ความรัก ถ้า​ได้​ใช้​ชีวิต​ร่วม​กัน​เพราะ​มี​ส่วน​ร่วม​ใน​พระวิญญาณ และ​ได้รับ​ความรักใคร่​เอ็นดู​และ​ความ​เห็นอก​เห็นใจ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้น ในเมื่อมีความชูใจในความสัมพันธ์กับพระคริสต์ มีการปลอบโยนจากความรัก มีการสามัคคีธรรมกันจากพระวิญญาณ และมีความเห็นใจกันและความเมตตากรุณา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในเมื่อท่านได้รับกำลังใจจากการเป็นหนึ่งเดียวกับพระคริสต์ ได้รับการปลอบโยนจากความรักของพระองค์ ได้สามัคคีธรรมกับพระวิญญาณ ได้รับความอ่อนโยนและความสงสาร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหตุฉะนั้นถ้าชีวิตในพระคริสต์อำนวยการเร้าใจประการใด ถ้ามีการหนุนใจประการใดในความรัก ถ้ามีส่วนประการใดกับพระวิญญาณ ถ้ามีการรักใคร่เอ็นดูและเห็นอกเห็นใจประการใด
Thai KJV 2003
เหตุฉะนั้นถ้าได้รับการเร้าใจประการใดในพระคริสต์ ถ้ามีการหนุนใจประการใดในความรัก ถ้ามีส่วนประการใดกับพระวิญญาณ ถ้ามีการรักใคร่เอ็นดูและเห็นอกเห็นใจประการใด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น ถ้า​ท่าน​มี​พลัง​ใจ​ใน​พระ​คริสต์ ถ้า​มี​การ​ปลอบโยน​จาก​ความ​รัก​ของ​พระ​องค์ ถ้า​มี​สามัคคีธรรม​ของ​พระ​วิญญาณ ถ้า​มี​ความ​อ่อน​หวาน​และ​ความ​สงสาร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น ใน​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับ​กำลัง​ใจ​จาก​การ​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กับ​พระคริสต์ ได้​รับ​การ​ปลอบโยน​จาก​ความ​รัก​ของ​พระองค์ ได้​มี​ส่วน​ร่วม​ใน​พระวิญญาณ ได้​รับ​ความ​อ่อนโยน​และ​ความ​สงสาร
Thai Tok
คำ เตือน ให้ มีค วาม รัก ความ สามัคคี และ การ ถ่อม ใจ เหตุ ฉะนั้น ถ้า ได้ รับ การ เร้า ใจ ประการ ใด ใน พระ คริสต์ ถ้า มี การ หนุน ใจ ประการ ใด ใน ความ รัก ถ้า มี ส่วน ประการ ใด กับ พระ วิญญาณ ถ้า มี การ รัก ใคร่ เอ็นดู และ เห็น อก เห็นใจ ประการ ใด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุฉะนั้นถ้าได้รับการเร้าใจประการใดในพระคริสต์ ถ้ามีการหนุนใจประการใดในความรัก ถ้ามีส่วนประการใดกับพระวิญญาณ ถ้ามีการรักใคร่เอ็นดูและเห็นอกเห็นใจประการใด