Philippians 4:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ขอ​ตักเตือน​นาง​ยุ​โอ​เดีย และ​ข้าพ​เจ้า​ขอ​ตักเตือน​นาง​ซุน​ตุเค​ให้​มี​จิตต์​ใจ​ปรองดอง​กัน​ใน​องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​ได้​ขอ​ร้อง ยูโอเดีย กับ สินทิเค ให้​เป็น​น้ำหนึ่งใจ​เดียวกัน​ใน​องค์​เจ้า​ชีวิต
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าขอเตือนนางยูโอเดีย และขอเตือนนางสินทิเค ให้มีจิตใจปรองดองกันในองค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าขอวิงวอนนางยูโอเดียและนางสินทิเคให้ปรองดองกันในองค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าขอเตือนนางยูโอเดีย และขอเตือนนางสินทิเค ให้มีจิตใจปรองดองกันในองค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าขอเตือนนางยูโอเดีย และขอเตือนนางสินทิเคให้มีจิตใจปรองดองกันในองค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ขอ​ร้อง​นาง​ยูโอเดีย​และ​นาง​สุนทิเค​ให้​ปรองดอง​กัน​ฉัน​พี่​น้อง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ขอร้อง​ยูโอเดีย​และ​สินทิเค​ให้​มี​ใจ​เดียว​กัน​ใน​องค์​พระผู้เป็นเจ้า
Thai Tok
ข้าพเจ้า ขอ เตือน นาง ยู โอเดีย และ ขอ เตือน นาง สิน ทิเค ให้ มี จิตใจ ปรองดอง กัน ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าขอเตือนนางยูโอเดีย และขอเตือนนางสินทิเคให้มีจิตใจปรองดองกันในองค์พระผู้เป็นเจ้า