Proverbs 10:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
การพูดมากมักมีความผิด; แต่ผู้ที่ยับยั้งริมฝีปากของตนย่อมประพฤติเป็นคนมีปัญญา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนพูดมากย่อมพลั้งปากอยู่เรื่อย แต่คนที่ยั้งริมฝีปากไว้เป็นคนรู้จักคิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พูดมากคำย่อมทำบาปได้ แต่คนที่ยับยั้งปากของตนก็เป็นคนฉลาด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ไม่อาจหยุดความบาปได้ด้วยการพูดมาก ผู้ที่รู้จักยั้งลิ้นของตนก็เป็นคนฉลาด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
การพูดมากก็จะสะสมการทรยศ แต่เขาผู้ยับยั้งริมฝีปากของตนเป็นผู้หยั่งรู้
Thai KJV 2003
การพูดมากก็จะไม่ขาดความผิดบาป แต่เขาผู้ยับยั้งริมฝีปากของตนเป็นผู้ที่ฉลาด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
การใช้คำพูดหลายคำย่อมเปิดโอกาสให้ทำผิดได้ แต่คนที่ยับยั้งปากไว้ได้เป็นคนฉลาดรอบคอบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
การพูดมากหยุดความบาปไม่ได้ แต่คนฉลาดรอบคอบย่อมยั้งลิ้นของตน
Thai Tok
การ พูด มาก ก็ จะ ไม่ ขาด ความ ผิด บาป แต่ เขา ผู้ ยับยั้ง ริมฝีปาก ของ ตน เป็น ผู้ ที่ ฉลาด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
การพูดมากก็จะไม่ขาดความผิดบาป แต่เขาผู้ยับยั้งริมฝีปากของตนเป็นผู้ที่ฉลาด