Proverbs 10:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
การ​พูด​มาก​มัก​มี​ความผิด; แต่​ผู้​ที่​ยับยั้ง​ริมฝีปาก​ของ​ตน​ย่อม​ประพฤติ​เป็น​คน​มี​ปัญญา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​พูด​มาก​ย่อม​พลั้งปาก​อยู่​เรื่อย แต่​คน​ที่​ยั้ง​ริมฝีปาก​ไว้​เป็น​คน​รู้จัก​คิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พูดมากคำย่อมทำบาปได้ แต่คนที่ยับยั้งปากของตนก็เป็นคนฉลาด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ไม่อาจหยุดความบาปได้ด้วยการพูดมาก ผู้ที่รู้จักยั้งลิ้นของตนก็เป็นคนฉลาด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
การพูดมากก็จะสะสมการทรยศ แต่เขาผู้ยับยั้งริมฝีปากของตนเป็นผู้หยั่งรู้
Thai KJV 2003
การพูดมากก็จะไม่ขาดความผิดบาป แต่เขาผู้ยับยั้งริมฝีปากของตนเป็นผู้ที่ฉลาด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
การ​ใช้​คำ​พูด​หลาย​คำ​ย่อม​เปิด​โอกาส​ให้​ทำ​ผิด​ได้ แต่​คน​ที่​ยับยั้ง​ปาก​ไว้​ได้​เป็น​คน​ฉลาด​รอบคอบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
การ​พูด​มาก​หยุด​ความ​บาป​ไม่​ได้ แต่​คน​ฉลาด​รอบคอบ​ย่อม​ยั้ง​ลิ้น​ของ​ตน
Thai Tok
การ พูด มาก ก็ จะ ไม่ ขาด ความ ผิด บาป แต่ เขา ผู้ ยับยั้ง ริมฝีปาก ของ ตน เป็น ผู้ ที่ ฉลาด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
การพูดมากก็จะไม่ขาดความผิดบาป แต่เขาผู้ยับยั้งริมฝีปากของตนเป็นผู้ที่ฉลาด