Proverbs 11:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ชาย​ผู้​เมตตา​ย่อม​ทำดี​ให้​เกิด​แก่​วิญญาณ​ของ​เขา​เอง; แต่​คน​ที่​ดุร้าย​ย่อม​ทำ​ความ​เดือดร้อน​แก่​เนื้อหนัง​ของ​ตนเอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​ใจดี​ย่อม​ส่ง​ผลดี​ให้​กับ​ตัวเอง แต่​คน​ที่​โหดร้าย​ย่อม​ทำให้​ตัวเอง​เดือด​ร้อน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนมีความเมตตาย่อมให้ประโยชน์แก่ตน แต่คนดุร้ายย่อมทำให้ตัวเองเจ็บ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่มีใจเมตตากรุณาก็นำประโยชน์สุขมาให้ตนเอง ส่วนผู้ที่โหดร้ายทำลายตัวเอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ชายผู้มีความเอ็นดูย่อมให้ประโยชน์แก่ตน แต่ชายที่ดุร้ายย่อมทำให้ตัวเองเจ็บ
Thai KJV 2003
ชายผู้มีความเอ็นดูย่อมให้ประโยชน์แก่จิตใจตน แต่ชายที่ดุร้ายย่อมทำให้ตัวเองเจ็บปวด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ที่​มี​เมตตา​ได้​ผล​ประโยชน์​จาก​สิ่ง​ที่​ตน​ทำ ส่วน​คน​โหด​ร้าย​จะ​ได้​รับ​โทษ​จาก​สิ่ง​ที่​ตน​ทำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​ใจ​เมตตา​ก็​นำ​ประโยชน์​สุข​มา​สู่​ตน แต่​คน​โหดร้าย​นำ​หายนะ​มา​ให้​ตัวเอง
Thai Tok
ชาย ผู้ มีค วาม เอ็นดู ย่อม ให้ ประโยชน์ แก่ จิตใจ ตน แต่ ชาย ที่ ดุร้าย ย่อม ทำให้ ตัว เอง เจ็บปวด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ชายผู้มีความเอ็นดูย่อมให้ประโยชน์แก่จิตใจตน แต่ชายที่ดุร้ายย่อมทำให้ตัวเองเจ็บ