Proverbs 11:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยิ่ง​จ่าย​ทรัพย์ๆ ก็​ยิ่ง​ทวี​ขึ้น; ยิ่ง​หวง​ทรัพย์​ที่​ควร​จ่าย, ก็​ยิ่ง​ทำ​ให้​ทรัพย์​หมด​ไป​ถึง​ขัดสน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​หนึ่ง​ให้​อย่าง​ใจ​กว้าง เขา​ก็​ยิ่ง​รวย​ขึ้น อีก​คน​หนึ่ง​ไม่​ยอม​ให้ สุดท้าย​เขา​ก็​ยากจน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บางคนยิ่งแจกจ่ายยิ่งมั่งคั่ง บางคนยิ่งหวงสิ่งที่ควรจ่ายแจกก็ยิ่งขัดสน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บางคนยิ่งให้อย่างใจกว้างกลับยิ่งมีเพิ่มมากขึ้น ส่วนบางคนยิ่งตระหนี่ถี่เหนียวกลับยิ่งขาดแคลน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บางคนยิ่งจำหน่ายยิ่งมั่งคั่ง บางคนยิ่งยึดสิ่งที่ควรจำหน่ายไว้ยิ่งขัดสนก็มี
Thai KJV 2003
บางคนยิ่งจำหน่ายยิ่งมั่งคั่ง บางคนยิ่งยึดสิ่งที่ควรจำหน่ายไว้ยิ่งขัดสนก็มี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​แจกจ่าย​มาก​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มาก​ยิ่ง​ขึ้น ส่วน​คน​ยับยั้ง​สิ่ง​ที่​ควร จะ​มี​แต่​ความ​ขาด​แคลน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​หนึ่ง​ยิ่ง​ให้​ด้วย​ใจ​กว้าง​กลับ​จะ​ยิ่ง​ได้รับ​มาก​ขึ้น ส่วน​บาง​คน​ยิ่ง​ตระหนี่​กลับ​ยิ่ง​ขาดแคลน
Thai Tok
บาง คน ยิ่ง จำหน่าย ยิ่ง มั่งคั่ง บาง คน ยิ่ง ยึด สิ่ง ที่ ควร จำหน่าย ไว้ ยิ่ง ขัดสน ก็ มี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บางคนยิ่งจำหน่ายยิ่งมั่งคั่ง บางคนยิ่งยึดสิ่งที่ควรจำหน่ายไว้ยิ่งขัดสนก็มี