Proverbs 11:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่​มี​ศรัทธา​มัก​บริจ​จาค​จะ​สมบูรณ์; และ​ผู้ใด​ที่​รดน้ำ​ให้​ความ​ชุ่มชื่น​แก่​เขา ตัวเอง​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​รดน้ำ​ดุจ​กัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​มี​ใจ​เอื้อเฟื้อ​เผื่อแผ่​จะ​เจริญ​รุ่งเรือง และ​คน​ที่​ช่วยเหลือ​คน​อื่น เขา​เอง​ก็​จะ​ได้รับ​ความ​ช่วยเหลือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนใจกว้างย่อมเจริญรุ่งเรือง คนที่ให้น้ำคนอื่นย่อมได้น้ำตอบแทน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนใจกว้างจะเจริญรุ่งเรือง ผู้ที่นำความชุ่มชื่นไปสู่คนอื่น ก็จะได้รับความชุ่มชื่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลที่ใจกว้างขวางย่อมได้รับความมั่งคั่ง บุคคลที่รดน้ำ เขาเองจะรับการรดน้ำ
Thai KJV 2003
บุคคลที่ใจกว้างขวางย่อมได้รับความมั่งคั่ง บุคคลที่รดน้ำ เขาเองจะรับการรดน้ำ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ใจ​กว้าง​มี​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์ และ​คน​ที่​รดน้ำ​ก็​จะ​ได้​รับ​น้ำ​สำหรับ​ตน​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ใจ​กว้าง​จะ​เจริญ​รุ่งเรือง ใคร​ทำ​ให้​ผู้​อื่น​ชื่นบาน​ก็​จะ​ได้รับ​ความ​ชื่นบาน
Thai Tok
บุคคล ที่ ใจกว้าง ขวาง ย่อม ได้ รับ ความ มั่งคั่ง บุคคล ที่ รดน้ำ เขา เอง จะ รับ การ รดน้ำ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลที่ใจกว้างขวางย่อมได้รับความมั่งคั่ง บุคคลที่รดน้ำ เขาเองจะรับการรดน้ำ