Proverbs 11:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนที่มีศรัทธามักบริจจาคจะสมบูรณ์; และผู้ใดที่รดน้ำให้ความชุ่มชื่นแก่เขา ตัวเองก็จะได้รับการรดน้ำดุจกัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่มีใจเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่จะเจริญรุ่งเรือง และคนที่ช่วยเหลือคนอื่น เขาเองก็จะได้รับความช่วยเหลือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนใจกว้างย่อมเจริญรุ่งเรือง คนที่ให้น้ำคนอื่นย่อมได้น้ำตอบแทน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนใจกว้างจะเจริญรุ่งเรือง ผู้ที่นำความชุ่มชื่นไปสู่คนอื่น ก็จะได้รับความชุ่มชื่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลที่ใจกว้างขวางย่อมได้รับความมั่งคั่ง บุคคลที่รดน้ำ เขาเองจะรับการรดน้ำ
Thai KJV 2003
บุคคลที่ใจกว้างขวางย่อมได้รับความมั่งคั่ง บุคคลที่รดน้ำ เขาเองจะรับการรดน้ำ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนใจกว้างมีอย่างอุดมสมบูรณ์ และคนที่รดน้ำก็จะได้รับน้ำสำหรับตนเอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนใจกว้างจะเจริญรุ่งเรือง ใครทำให้ผู้อื่นชื่นบานก็จะได้รับความชื่นบาน
Thai Tok
บุคคล ที่ ใจกว้าง ขวาง ย่อม ได้ รับ ความ มั่งคั่ง บุคคล ที่ รดน้ำ เขา เอง จะ รับ การ รดน้ำ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลที่ใจกว้างขวางย่อมได้รับความมั่งคั่ง บุคคลที่รดน้ำ เขาเองจะรับการรดน้ำ