Proverbs 11:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บุคคล​ผู้​กัก​ข้าว​ไว้​ไม่​ขาย​ใน​เวลา​กันดาร​ประชาชน​จะ​ด่า​แช่ง​เขา; แต่​คน​ที่​ขาย​ให้​จะ​ได้​พร​มา​สวม​ศีรษะ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​กักตุน​ข้าว จะ​ถูก​คน​สาปแช่ง แต่​คน​ที่​ขาย​ข้าว​ย่อม​ได้รับ​คำอวยพร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ประชาชนแช่งผู้กักตุนข้าว แต่พระพรอยู่บนศีรษะของผู้ขายข้าว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้คนสาปแช่งผู้ที่กักตุนข้าว แต่อวยพรผู้ที่เต็มใจขายให้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ประชาชนแช่งบุคคลที่กักข้าว แต่พระพรอยู่บนศีรษะของผู้ที่ขายข้าว
Thai KJV 2003
ประชาชนจะแช่งบุคคลที่กักข้าว แต่พระพรจะอยู่บนศีรษะของผู้ที่ขายข้าว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​คน​จะ​สาป​แช่ง​คน​ที่​กัก​ตุน​เมล็ด​ข้าว แต่​พระ​พร​จะ​อยู่​กับ​คน​ที่​จำหน่าย​ออก​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​คน​แช่ง​คน​ที่​กัก​ตุน​ข้าว แต่​เขา​อธิษฐาน​ขอ​พระเจ้า​อวยพร​คน​ที่​เต็มใจ​ขาย
Thai Tok
ประชาชน จะ แช่ง บุคคล ที่ กัก ข้าว แต่ พระ พร จะ อยู่ บน ศีรษะ ของ ผู้ ที่ ขาย ข้าว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ประชาชนจะแช่งบุคคลที่กักข้าว แต่พระพรจะอยู่บนศีรษะของผู้ที่ขายข้าว