Proverbs 12:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คำพูด​พ​ล่อ​ยๆ ของ​คน​บาง​จำพวก​เหมือน​การ​แทง​ของ​กระบี่; แต่​ลิ้น​ของ​คน​มี​ปัญญา​ย่อม​รักษา​แผล​ให้​หาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
การนินทา​เชือด​เฉือน​เหมือน​คม​ดาบ แต่​คำพูด​ของ​คนฉลาด​ช่วย​รักษา​เยียวยา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คำพูดพล่อยๆ เหมือนดาบแทง แต่ลิ้นของคนมีปัญญานำการรักษามาให้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คำพูดพล่อยๆ ทิ่มแทงเหมือนดาบ แต่วาจาของคนเฉลียวฉลาดก็เยียวยารักษา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มีบางคนที่คำพูดพล่อยๆของเขาเหมือนดาบแทง แต่ลิ้นของปราชญ์นำการรักษามาให้
Thai KJV 2003
มีบางคนที่คำพูดพล่อยๆของเขาเหมือนดาบแทง แต่ลิ้นของปราชญ์นำการรักษามาให้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มี​คน​ปาก​กล้า​ลั่น​วาจา​ดั่ง​ดาบ​ทิ่ม​แทง แต่​ลิ้น​ของ​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​นำ​มา​ซึ่ง​การ​บำบัด​รักษา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คำ​พูด​พล่อย​ๆ แทง​เหมือน​ดาบ แต่​วาจา​ของ​คน​ฉลาด​รักษา​เยียวยา
Thai Tok
มี บาง คน ที่ คำ พูด พล่อย ๆ ของ เขา เหมือน ดาบ แทง แต่ ลิ้น ของ ปราชญ์ นำ การ รักษา มา ให้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มีบางคนที่คำพูดพล่อยๆของเขาเหมือนดาบแทง แต่ลิ้นของปราชญ์นำการรักษามาให้