Proverbs 12:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนเกียจคร้านไม่ปิ้งเนื้อที่เขาล่ามานั้น; แต่ของที่คนขยันได้มานั้นเป็นของประเสริฐแก่ตัว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนขี้เกียจไม่เคยทำอะไรสำเร็จสักอย่าง แต่คนขยันจะได้รับความมั่งคั่ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนเกียจคร้านจะไม่ได้ปิ้งอาหาร แต่คนขยันจะได้ทรัพย์สมบัติล้ำค่า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนเกียจคร้านไม่ยอมแม้แต่จะปิ้งเนื้อที่คนอื่นหามาให้ แต่คนขยันปิ้งเนื้อที่ตนเองหามาได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนเกียจคร้านจะจับเหยื่อของเขาไม่ได้ แต่คนขยันขันแข็งจะได้ทรัพย์ศฤงคารประเสริฐ
Thai KJV 2003
คนเกียจคร้านจะไม่ปิ้งเหยื่อที่เขาล่ามา แต่ทรัพย์สมบัติของคนขยันขันแข็งก็ล้ำค่า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนเกียจคร้านจะไม่ล่าสัตว์มาเป็นอาหารของตน แต่คนขยันจะได้มาซึ่งสิ่งอันมีค่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนเกียจคร้านไม่แม้แต่จะปิ้ง เนื้อกิน แต่คนขยันนั้นกินความร่ำรวยที่เขาล่ามาได้
Thai Tok
คน เกียจคร้าน จะ ไม่ ปิ้ง เหยื่อ ที่ เขา ล่า มา แต่ ทรัพย์ ศฤงคาร ของ คน ขยัน ขันแข็ง มี ค่า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเกียจคร้านจะไม่ปิ้งเหยื่อที่เขาล่ามา แต่ทรัพย์ศฤงคารของคนขยันขันแข็งมีค่า