Proverbs 12:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ภรรยา​ผู้​มี​ใจ​บริสุทธิ์​นั้น​เป็น​มงกุฎ​ของ​สามี​ตน; แต่​ภรรยา​ผู้ทำ​ให้​เกิด​ความ​อับอายขายหน้า​นั้น​เป็น​เหมือน​ความ​ผุพัง​ใน​กะ​ดูก​ของ​สามี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ภรรยา​ที่​ดี​เปรียบ​เหมือน​มงกุฎ​ของ​สามี แต่​ภรรยา​ที่​นำ​ความอับอาย​มา​ให้ ก็​เปรียบ​เหมือน​มะเร็ง​ใน​กระดูก​ของ​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ภรรยาที่เลิศประเสริฐเป็นมงกุฎของสามีตน แต่นางผู้นำความอับอายมาก็เหมือนความเน่าเปื่อยในกระดูกสามี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ภรรยาที่ดีเป็นมงกุฎของสามี ส่วนภรรยาที่ทำให้ขายหน้าเป็นความผุกร่อนในกระดูกของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ภรรยาดีเป็นมงกุฎของสามีตน แต่นางผู้ที่นำความอับอายมาก็เหมือนความ เน่าเปื่อยในกระดูกสามี
Thai KJV 2003
ภรรยาดีเป็นมงกุฎของสามีตน แต่นางผู้ที่นำความอับอายมาก็เหมือนความเปื่อยเน่าในกระดูกสามี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ภรรยา​ผู้​ประเสริฐ​เป็น​เสมือน​มงกุฎ​ของ​สามี​ตน แต่​ภรรยา​คน​ใด​นำ​ความ​อับอาย​มา​สู่​สามี​เป็น​เสมือน​ความ​ผุ​กร่อน​ใน​กระดูก​ของ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ภรรยา​ที่​มี​เกียรติ​เป็น​มงกุฎ​ของ​สามี แต่​ภรรยา​ที่​น่า​อับอาย​เป็น​กระดูก​ผุ​ของ​สามี
Thai Tok
ภรรยา ดี เป็น มงกุฎ ของ สามี ตน แต่ นาง ผู้ ที่ นำ ความ อับอาย มา ก็ เหมือน ความ เปื่อย เน่า ใน กระดูก สามี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ภรรยาดีเป็นมงกุฎของสามีตน แต่นางผู้ที่นำความอับอายมาก็เหมือนความเปื่อยเน่าในกระดูกสามี