Proverbs 13:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จิตต์​ใจ​ของ​คน​เกียจคร้าน​มัก​อยาก​ได้แต่​ไม่​ได้​อะไร​เลย; ส่วน​จิตต์​ใจ​ของ​ผู้​ขยัน​จะ​อ้วนท้วน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ขี้เกียจ​จะ​หิว แต่​ไม่​มี​อะไร​จะ​กิน แต่​คน​ขยัน​จะ​มี​กิน​อย่าง​อิ่มหนำ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความต้องการของคนเกียจคร้านก็มีอยู่ แต่จะไม่ได้อะไรเลย ส่วนความต้องการของคนขยันจะได้รับการตอบสนองอย่างจุใจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนขี้เกียจกระหายหาแต่ไม่ได้ ส่วนชีวิตของคนขยันมีแต่สมปรารถนา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
วิญญาณของคนเกียจคร้านยังอยากอยู่ แต่ไม่ได้อะไรเลย ฝ่ายวิญญาณของคนขยันจะอ้วนพี
Thai KJV 2003
วิญญาณของคนเกียจคร้านยังอยากอยู่ แต่ไม่ได้อะไรเลย ฝ่ายวิญญาณของคนขยันจะอ้วนพี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จิตใจ​ของ​คน​เกียจคร้าน​มี​ความ​อยาก​ได้ แต่​ก็​จะ​ไม่​มี​วัน​ได้ ส่วน​จิตใจ​ของ​คน​ขยัน​ได้​รับ​ตอบ​สนอง​อย่าง​เพียบพร้อม​บริบูรณ์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ความ​หิว​ของ​คน​ขี้เกียจ​ไม่​เคย​ถูก​เติม​เต็ม แต่​คน​ขยัน​มี​แต่​สม​ปรารถนา
Thai Tok
วิญญาณ ของ คน เกียจคร้าน ยัง อยาก อยู่ แต่ ไม่ ได้ อะไร เลย ฝ่าย วิญญาณ ของ คน ขยัน จะ อ้วน พี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
วิญญาณของคนเกียจคร้านยังอยากอยู่ แต่ไม่ได้อะไรเลย ฝ่ายวิญญาณของคนขยันจะอ้วนพี