Proverbs 13:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จิตต์ใจของคนเกียจคร้านมักอยากได้แต่ไม่ได้อะไรเลย; ส่วนจิตต์ใจของผู้ขยันจะอ้วนท้วน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนขี้เกียจจะหิว แต่ไม่มีอะไรจะกิน แต่คนขยันจะมีกินอย่างอิ่มหนำ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความต้องการของคนเกียจคร้านก็มีอยู่ แต่จะไม่ได้อะไรเลย ส่วนความต้องการของคนขยันจะได้รับการตอบสนองอย่างจุใจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนขี้เกียจกระหายหาแต่ไม่ได้ ส่วนชีวิตของคนขยันมีแต่สมปรารถนา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
วิญญาณของคนเกียจคร้านยังอยากอยู่ แต่ไม่ได้อะไรเลย ฝ่ายวิญญาณของคนขยันจะอ้วนพี
Thai KJV 2003
วิญญาณของคนเกียจคร้านยังอยากอยู่ แต่ไม่ได้อะไรเลย ฝ่ายวิญญาณของคนขยันจะอ้วนพี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จิตใจของคนเกียจคร้านมีความอยากได้ แต่ก็จะไม่มีวันได้ ส่วนจิตใจของคนขยันได้รับตอบสนองอย่างเพียบพร้อมบริบูรณ์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ความหิวของคนขี้เกียจไม่เคยถูกเติมเต็ม แต่คนขยันมีแต่สมปรารถนา
Thai Tok
วิญญาณ ของ คน เกียจคร้าน ยัง อยาก อยู่ แต่ ไม่ ได้ อะไร เลย ฝ่าย วิญญาณ ของ คน ขยัน จะ อ้วน พี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
วิญญาณของคนเกียจคร้านยังอยากอยู่ แต่ไม่ได้อะไรเลย ฝ่ายวิญญาณของคนขยันจะอ้วนพี