Proverbs 13:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ค่าไถ่​แห่ง​ชีวิต​คนๆ หนึ่ง​ก็​คือ​ทรัพย์สิน​ของ​เขา; แต่​คนจน​ไม่​แยแส​ต่อ​คำขู่​กรรโชก​ใดๆ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ความ​ร่ำรวย​ของ​คนๆ​หนึ่ง สามารถ​ใช้​เป็น​ค่า​ไถ่​ชีวิต​เขา​ได้ แต่​คน​ยากจน​ไม่​ถูก​เรียก​ค่าไถ่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ค่าไถ่ชีวิตของคนคือความมั่งคั่งของเขา แต่คนยากจนจะไม่ได้ยินคำข่มขู่เอาค่าไถ่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทรัพย์สมบัติอาจใช้เป็นค่าไถ่ชีวิตคน แต่คนจนไม่เคยถูกข่มขู่เรียกค่าไถ่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ค่าไถ่ชีวิตของคนคือทรัพย์ศฤงคารของเขา แต่คนยากจนไม่มีอะไรเป็นค่าไถ่
Thai KJV 2003
ค่าไถ่ชีวิตของคนคือทรัพย์สมบัติของเขา แต่คนยากจนไม่ฟังคำติเตียน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความ​มั่งมี​ของ​คน​คน​หนึ่ง​จะ​ไถ่​ชีวิต​ของ​เขา​ได้ แต่​สำหรับ​คน​ยากไร้​จะ​ไม่​มี​ใคร​ขู่เข็ญ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทรัพย์​สมบัติ​อาจ​จ่าย​ค่า​ไถ่​ชีวิต​คน​ได้ แต่​คน​จน​ไม่​อาจ​ตอบสนอง​ต่อ​คำ​ข่มขู่​ได้
Thai Tok
ค่า ไถ่ ชีวิต ของ คน คือ ทรัพย์ ศฤงคาร ของ เขา แต่ คน ยากจน ไม่ ฟัง คำ ติเตียน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ค่าไถ่ชีวิตของคนคือทรัพย์ศฤงคารของเขา แต่คนยากจนไม่ฟังคำติเตียน