Proverbs 14:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใจ​ของ​ใคร​ก็​ย่อม​รู้ความ​ขื่นขม​ของ​ตนเอง; และ​คน​อื่น​จะ​เขา​มา​ยุ่มย่าม​กับ​ความ​ปลาบปลื้ม​ยินดี​ใน​ดวงใจ​ของ​ใคร​นั้น​ก็​หา​ได้​ไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไม่ว่า​ใจ​ของ​คุณ​จะ​ขมขื่น​หรือ​ชื่นบาน ไม่มี​ใคร​เข้าถึง​ความรู้สึกนั้น​กับ​คุณ​ได้หรอก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จิตใจรู้ความขมขื่นของใจเอง และไม่มีใครอื่นมาเข้าส่วนความชื่นบานของมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีแต่ใจตนเองที่รู้ถึงความขมขื่น และไม่มีใครร่วมรับรู้สันติสุขในใจ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จิตใจรู้ความขมขื่นของใจเอง และไม่มีใครอื่นมาเข้าส่วนความชื่นบานของมัน
Thai KJV 2003
จิตใจรู้ความขมขื่นของใจเอง และไม่มีใครอื่นมาเข้าส่วนความชื่นบานของมัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใจ​เท่า​นั้น​ที่​รู้​ถึง​ความ​ขมขื่น​ของ​ตน และ​จะ​ให้​ใคร​อื่น​ร่วม​ยินดี​ด้วย​ก็​ไม่​ได้​เช่น​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​แต่​ใจ​ตนเอง​ที่​รู้​ถึง​ความ​ขมขื่น และ​ไม่​มี​ใคร​ร่วม​รับรู้​สันติสุข​ใน​ใจ
Thai Tok
จิตใจ รู้ความ ขมขื่น ของ ใจ เอง และ ไม่ มี ใคร อื่น มา เข้า ส่วน ความ ชื่นบาน ของ มัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จิตใจรู้ความขมขื่นของใจเอง และไม่มีใครอื่นมาเข้าส่วนความชื่นบานของมัน