Proverbs 14:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใจของใครก็ย่อมรู้ความขื่นขมของตนเอง; และคนอื่นจะเขามายุ่มย่ามกับความปลาบปลื้มยินดีในดวงใจของใครนั้นก็หาได้ไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไม่ว่าใจของคุณจะขมขื่นหรือชื่นบาน ไม่มีใครเข้าถึงความรู้สึกนั้นกับคุณได้หรอก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จิตใจรู้ความขมขื่นของใจเอง และไม่มีใครอื่นมาเข้าส่วนความชื่นบานของมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีแต่ใจตนเองที่รู้ถึงความขมขื่น และไม่มีใครร่วมรับรู้สันติสุขในใจ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จิตใจรู้ความขมขื่นของใจเอง และไม่มีใครอื่นมาเข้าส่วนความชื่นบานของมัน
Thai KJV 2003
จิตใจรู้ความขมขื่นของใจเอง และไม่มีใครอื่นมาเข้าส่วนความชื่นบานของมัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใจเท่านั้นที่รู้ถึงความขมขื่นของตน และจะให้ใครอื่นร่วมยินดีด้วยก็ไม่ได้เช่นกัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มีแต่ใจตนเองที่รู้ถึงความขมขื่น และไม่มีใครร่วมรับรู้สันติสุขในใจ
Thai Tok
จิตใจ รู้ความ ขมขื่น ของ ใจ เอง และ ไม่ มี ใคร อื่น มา เข้า ส่วน ความ ชื่นบาน ของ มัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จิตใจรู้ความขมขื่นของใจเอง และไม่มีใครอื่นมาเข้าส่วนความชื่นบานของมัน