Proverbs 15:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความ​สว่าง​แห่ง​ดวงตา​ย่อม​ทำ​ให้​ใจ​โสม​นัสส์; และ​ข่าว​ดี​ย่อม​เป็น​ที่​ให้​กะ​ดูก​ทั้ง​หลาย​อ้วน​พี​ขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เห็น​ประกาย​ตา​ที่​สดใส นำ​ความ​สุข​มา​สู่​จิตใจ ได้ยิน​ข่าวดี ทำ​ให้​ร่างกาย​กระชุ่มกระชวย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความสว่างของตาทำให้ใจเปรมปรีดิ์ และข่าวดีทำให้ร่างกายสดชื่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แววตาสดใสของผู้ส่งข่าวทำให้จิตใจยินดี และข่าวดีทำให้กายใจแข็งแรง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
สว่างของตาทำให้ใจเปรมปรีดิ์ และข่าวดีกระทำให้กระดูกสดชื่น
Thai KJV 2003
สว่างของตาทำให้ใจเปรมปรีดิ์ และข่าวดีกระทำให้กระดูกสดชื่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดวงตา​เปี่ยม​ประกาย​ส่ง​ผล​ให้​ผู้​ที่​สังเกต​เห็น​มี​ใจ​ยินดี ข่าว​ดี​ก็​ช่วย​ให้​ร่างกาย​มี​สุขภาพ​ดี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แสง​ใน​ดวงตา​ของ​ผู้​ส่ง​ข่าว​ทำ​ให้​จิตใจ​ยินดี และ​ข่าว​ดี​ทำ​ให้​กาย​ใจ​สดชื่น
Thai Tok
สว่าง ของ ตา ทำให้ ใจ เปรม ปรีดิ์ และ ข่าว ดี กระทำ ให้ กระดูก สดชื่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
สว่างของตาทำให้ใจเปรมปรีดิ์ และข่าวดีกระทำให้กระดูกสดชื่น