Proverbs 16:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
การ​ที่​จะ​มี​ใจ​ถ่อม​ลง​และ​อยู่​กับ​คนจน ก็ดี​กว่า​ที่​จะ​ได้​ส่วนแบ่ง​จาก​การ​ปล้น​และ​อยู่​กับ​คน​หยิ่ง​จองหอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เป็น​คน​ถ่อมตัว​และ​อยู่​ใน​หมู่​คนจน ก็​ยัง​ดี​กว่า​แบ่ง​ของ​ที่​ปล้น​มา​ได้​กับ​คนเย่อหยิ่ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เป็นคนถ่อมตัวอยู่กับคนยากจน ก็ดีกว่าแบ่งของที่ริบมาได้กับคนเย่อหยิ่ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีใจถ่อมอยู่ในหมู่คนแร้นแค้น ดีกว่าแบ่งของที่ริบมาได้กับคนเย่อหยิ่ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ที่จะเป็นคนมีใจถ่อมอยู่กับคนยากจน ก็ดีกว่าแบ่งของริบมาได้กับคนเย่อหยิ่ง
Thai KJV 2003
ที่จะเป็นคนมีใจถ่อมอยู่กับคนยากจนก็ดีกว่าแบ่งของที่ริบมาได้กับคนเย่อหยิ่ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
การ​เจียม​ตัว​ฝ่าย​วิญญาณ​และ​อยู่​กับ​บรรดา​คน​ยากไร้​ยัง​จะ​ดี​กว่า การ​รับ​แบ่ง​ปัน​จาก​คน​หยิ่ง​จองหอง​ที่​ริบ​ของ​คน​อื่น​มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​ใจ​ถ่อม​อยู่​ร่วม​กับ​คน​แร้น​แค้น ดี​กว่า​แบ่ง​ของ​ที่​ริบ​มา​กับ​คน​เย่อหยิ่ง
Thai Tok
ที่ จะ เป็น คน มี ใจ ถ่อม อยู่ กับ คน ยากจน ก็ดี กว่า แบ่ง ของ ริบ มา ได้ กับ คน เย่อหยิ่ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ที่จะเป็นคนมีใจถ่อมอยู่กับคนยากจนก็ดีกว่าแบ่งของริบมาได้กับคนเย่อหยิ่ง