Proverbs 16:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​มี​ใจ​ประกอบ​ด้วย​ปัญญา​จะ​ได้​ชื่อ​ว่า​เป็น​คน​เฉลียว​ฉลาด; และ​ริมฝีปาก​ที่​อ่อนหวาน​ก็​ทวี​อิทธิพล​ใน​การ​สอน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนฉลาด​ได้​ชื่อ​ว่า​เป็น​คน​หัวไว คำพูด​ที่​น่าฟัง​ทำ​ให้​คน​เรียนรู้​มาก​ขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนมีปัญญาเรียกได้ว่าเป็นคนมีความเข้าใจ และวาจาอ่อนหวานเพิ่มอำนาจการสั่งสอน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนจิตใจฉลาดได้ชื่อว่า “สุขุมมองการณ์ไกล” และคำพูดที่อ่อนหวานเพิ่มความน่าเชื่อถือ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนใจฉลาดเรียกว่าเป็นคนมีความพินิจ และวาจาแช่มชื่นเพิ่มอำนาจ การสั่งสอน
Thai KJV 2003
คนใจฉลาดเรียกว่าเป็นคนมีความพินิจ และความหวานแห่งริมฝีปากเพิ่มความเรียนรู้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​มี​สติ​ปัญญา​เป็น​ที่ตั้ง เรียก​ได้​ว่า เป็น​ผู้​หยั่งรู้ และ​คำ​พูด​ที่​ไพเราะ​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​จิตใจ​ฉลาด​ได้​ชื่อ​ว่า​มี​วิจารณญาณ ถ้อยคำ​ที่​นุ่มนวล​ส่งเสริม​การ​สั่งสอน
Thai Tok
คน ใจ ฉลาด เรียก ว่าเป็น คน มีค วาม พินิจ และ ความ หวาน แห่ง ริมฝีปาก เพิ่ม ความ เรียน รู้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนใจฉลาดเรียกว่าเป็นคนมีความพินิจ และความหวานแห่งริมฝีปากเพิ่มความเรียนรู้