Proverbs 17:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่รัก​การ​วิวาท​กัน​ก็​รัก​บาปกรรม, และ​คน​ที่​ยก​ประตู​บ้าน​ของ​ตน​ให้​สูง​ก็​เท่า​กับ​เป็น​ผู้​เสาะหา​ความ​พินาศ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​ชอบ​หา​เรื่อง ก็​ชอบ​การ​ทะเลาะ​วิวาท คน​ที่​ชอบ​ยก​ตัวเอง ก็​รน​หา​ความพินาศ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้รักการละเมิดก็รักการวิวาท ผู้ทำประตูบ้านของตนให้สูงก็แสวงหาการทำลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่รักการทะเลาะวิวาทก็รักบาป ผู้ที่หยิ่งยโสก็หาความย่อยยับใส่ตัว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลผู้รักการทรยศก็รักการวิวาท บุคคลผู้ทำประตูเรือนของเขาให้สูงก็แสวงการทำลาย
Thai KJV 2003
บุคคลผู้รักการละเมิดก็รักการวิวาท บุคคลผู้ทำประตูเรือนของเขาให้สูงก็แสวงการทำลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ที่​รัก​การ​กระทำ​ผิด​จะ​รัก​การ​ทะเลาะ​วิวาท คน​ที่​สร้าง​ประตู​ของ​ตน​ให้​สูง​ขึ้น​นับ​ว่า​แสวงหา​ความ​พินาศ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​ที่​รัก​การ​ทะเลาะ​วิวาท​ก็​รัก​บาป ใคร​ที่​สร้าง​ประตู​รั้ว​สูง​ๆ ก็​หา​เรื่อง​พินาศ​ใส่​ตัว
Thai Tok
บุคคล ผู้ รัก การ ละเมิด ก็ รัก การ วิวาท บุคคล ผู้ ทำ ประตู เรือน ของ เขา ให้ สูง ก็ แสวง การ ทำลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลผู้รักการละเมิดก็รักการวิวาท บุคคลผู้ทำประตูเรือนของเขาให้สูงก็แสวงการทำลาย