Proverbs 17:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่​มี​ความ​เข้าใจ​ก็​สนใจ​ใน​เรื่อง​สติปัญญา, แต่​ดวงตา​ของ​คน​โฉด​มอง​ส่าย​ไป​ทั่ว​โลก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​หัวไว​จดจ่อ​อยู่​กับ​สติปัญญา แต่​คนโง่​วอกแวก​ไป​มา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่มีความเข้าใจย่อมจับจ้องดูปัญญา แต่ตาของคนโง่อยู่ที่สุดปลายแผ่นดินโลก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนที่มีวิจารณญาณมีสติปัญญาอยู่ใกล้ตัว แต่คนโง่กวาดตาหาไปสุดโลก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนที่มีความเข้าใจมุ่งหน้าของเขาตรงไปสู่ปัญญา แต่ตาของคนโง่อยู่ที่สุดปลายแผ่นดินโลก
Thai KJV 2003
คนที่มีความเข้าใจมุ่งหน้าของเขาตรงไปสู่ปัญญา แต่ตาของคนโง่อยู่ที่สุดปลายแผ่นดินโลก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สติ​ปัญญา​อยู่​ไม่​ไกล​จาก​สายตา​ของ​ผู้​หยั่งรู้ แต่​ตา​ของ​คน​โง่​อยู่​ที่​สุด​ขอบ​โลก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​มี​วิจารณญาณ​มี​ปัญญา​อยู่​ใกล้​ตัว แต่​คน​โง่​กวาด​ตา​หา​ไป​สุด​โลก
Thai Tok
คน ที่ มีค วาม เข้าใจ มุ่ง หน้า ของ เขา ตรง ไป สู่ ปัญญา แต่ ตาขอ ง คน โง่ อยู่ ที่สุด ปลาย แผ่นดิน โลก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนที่มีความเข้าใจมุ่งหน้าของเขาตรงไปสู่ปัญญา แต่ตาของคนโง่อยู่ที่สุดปลายแผ่นดินโลก