Proverbs 17:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เบ้า​นั้น​ใช้​สำหรับ​หลอม​ทดลอง​เงิน, และ​เตา​นั้น​ใช้​เป็น​ที่​หลอม​ทดลอง​ทองคำ; แต่​สำหรับ​จิตต์​ใจ​ของ​มนุษย์​นั้น​พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​เป็น​ผู้​ทดลอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เบ้า​หลอม​มี​ไว้​สำหรับ​ทดสอบ​เงิน เตา​หลอม​มี​ไว้​สำหรับ​ทดสอบ​ทองคำ แต่​ผู้​ทดสอบ​จิตใจ​คือ​พระยาห์เวห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เบ้าหลอมมีไว้สำหรับเงิน และเตาถลุงสำหรับทองคำ แต่พระยาห์เวห์ทรงทดลองใจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มนุษย์ใช้เบ้าหลอมทดสอบเงิน และใช้เตาถลุงทดสอบทองคำ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทดสอบจิตใจ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เบ้ามีไว้สำหรับเงิน และเตาถลุงมีไว้สำหรับทองคำ และพระเจ้าทรงทดลองใจ
Thai KJV 2003
เบ้ามีไว้สำหรับเงิน และเตาถลุงมีไว้สำหรับทองคำ และพระเยโฮวาห์ทรงทดลองใจ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เบ้า​หลอม​มี​ไว้​สำหรับ​เงิน และ​เตา​หลอม​สำหรับ​ทองคำ แต่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ทดสอบ​ที่​จิตใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เบ้า​หลอม​ใช้​ทดสอบ​เงิน และ​เตา​ถลุง​ทดสอบ​ทอง แต่​พระยาห์เวห์​ทดสอบ​จิตใจ
Thai Tok
เบ้า มี ไว้ สำหรับ เงิน และ เตา ถลุง มี ไว้ สำหรับ ทองคำ และ พระ เยโฮ วาห์ทรง ทดลอง ใจ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เบ้ามีไว้สำหรับเงิน และเตาถลุงมีไว้สำหรับทองคำ และพระเยโฮวาห์ทรงทดลองใจ