Proverbs 17:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่​ปกปิด​ความผิด​ของ​คน​อื่น​ไว้​เป็น​ผู้​บำรุง​ความ​รัก; แต่​ผู้​ที่​พูด​ซ้ำซาก​เรื่อง​ความผิด​ของ​คน​อื่น​ก็​ทำลาย​มิตร​สนิท​ให้​แตกแยก​กัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​ปกปิด​ความผิด​ของ​คน​อื่น​ไว้​รักษา​มิตรภาพ ส่วน​คน​ที่​เล่า​ความผิด​ของ​เพื่อน​ให้​คนอื่น​ฟัง​ก็​ทำลาย​มิตรภาพ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ให้อภัยการละเมิดก็มุ่งจะสร้างมิตรภาพ แต่คนที่ชอบพูดย้ำความผิดจะทำให้เพื่อนสนิทแตกคอกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่ส่งเสริมความรักก็ลบความบาดหมาง ผู้ที่ฟื้นฝอยหาตะเข็บก็ทำให้เพื่อนสนิทหมางใจกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลผู้ให้อภัยการทรยศก็มุ่งจะสร้างมิตรภาพ แต่คนปากโป้งจะทำลายความเป็นมิตร
Thai KJV 2003
บุคคลผู้ปิดบังการละเมิดก็เสาะหาความรัก แต่คนกล่าวเรื่องนั้นซ้ำซากก็ทำให้เพื่อนสนิทแยกจากกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​ให้​อภัย​การ​กระทำ​ผิด​เป็น​ผู้​แสวงหา​ความ​รัก แต่​ผู้​ที่​ย้ำ​เรื่อง​เดิม​ซ้ำซาก​ก็​เป็น​ผู้​แยก​เพื่อน​รัก​ให้​จาก​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​ที่​ใช้​ความ​รัก​ก็​ปกปิด​ความ​ผิด แต่​คน​ที่​ย้ำ​เรื่อง​เดิม​ๆ ก็​ทำ​ให้​เพื่อน​สนิท​แตกแยก
Thai Tok
บุคคล ผู้ ปิดบัง การ ละเมิด ก็ เสาะ หาความ รัก แต่ คน กล่าว เรื่อง นั้น ซ้ำซาก ก็ ทำให้ เพื่อน สนิท แยก จาก กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลผู้ปิดบังการละเมิดก็เสาะหาความรัก แต่คนกล่าวเรื่องนั้นซ้ำซากก็ทำให้เพื่อนสนิทแยกจากกัน