Proverbs 18:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เศรษฐี​นั้น​เป็น​ดุจ​เมือง​อัน​เข้มแข็ง, และ​ความคิดเห็น​ของ​เขา​เห็น​ไป​ว่า​ทรัพย์​นั้น​เป็น​เหมือน​กำแพง​มัน​สูง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทรัพย์​สมบัติ​ของ​คน​ร่ำรวย​เป็น​ป้อม​ปราการ​คุ้มกัน​เขา เขา​คิด​ว่า​เป็น​เหมือน​กำแพง​สูง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทรัพย์สมบัติของคนมั่งคั่งเป็นเมืองเข้มแข็งของเขา และเป็นเหมือนกำแพงสูงตามความคิดเห็นของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทรัพย์สมบัติของคนรวยเป็นเมืองป้อมปราการของเขา เขาคิดว่ามันเป็นกำแพงสูงที่ไม่มีใครข้ามได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทรัพย์ศฤงคารของเศรษฐีเป็นเมืองเข้มแข็งของเขา และเป็นเหมือนกำแพงสูงตามความคิดเห็นของเขา
Thai KJV 2003
ความมั่งคั่งของเศรษฐีเป็นเมืองเข้มแข็งของเขา และเป็นเหมือนกำแพงสูงตามความคิดเห็นของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความ​มั่งมี​ของ​คน​รวย​เป็น​เสมือน​เมือง​ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง และ​เป็น​กำแพง​สูง​ใน​จินตนา​การ​ของ​เขา​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ความ​มั่งคั่ง​ของ​คน​รวย​เป็น​เมือง​ปราการ​ของ​พวก​เขา คิด​ว่า​มัน​เป็น​กำแพง​สูง​เกิน​จะ​ปีน​ได้
Thai Tok
ทรัพย์ ศฤงคาร ของ เศรษฐี เป็น เมือง เข้มแข็ง ของ เขา และ เป็น เหมือน กำแพง สูง ตาม ความ คิดเห็น ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทรัพย์ศฤงคารของเศรษฐีเป็นเมืองเข้มแข็งของเขา และเป็นเหมือนกำแพงสูงตามความคิดเห็นของเขา