Proverbs 18:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ปากของคนโฉดเป็นสิ่งที่ล้างผลาญตัวของเขาเอง; และริมฝีปากของเขาเป็นบ่วงแร้วดักจิตต์วิญญาณของเขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ปากของคนโง่ทำให้ตัวเองต้องพินาศ ริมฝีปากของเขาเป็นกับดักตัวเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ปากของคนโง่เป็นสิ่งทำลายตัวเขาเอง และริมฝีปากของเขาก็เป็นบ่วงดักตนเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ปากของคนโง่ทำให้ตนเองพินาศ ริมฝีปากของเขาเป็นกับดักชีวิตของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ปากของคนโง่เป็นสิ่งทำลายตัวเขาเอง และริมฝีปากของเขาก็เป็นบ่วงดักตนเอง
Thai KJV 2003
ปากของคนโง่เป็นสิ่งทำลายตัวเขาเอง และริมฝีปากของเขาก็เป็นบ่วงดักจิตใจตนเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ปากของคนโง่เป็นความเสียหายของเขาเอง และริมฝีปากของเขาเป็นบ่วงแร้วแก่จิตวิญญาณของเขาเอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ปากของคนโง่ทำให้ตนเองพินาศ ริมฝีปากของเขาเป็นกับดักชีวิตตนเอง
Thai Tok
ปากขอ ง คน โง่ เป็น สิ่ง ทำลาย ตัว เขา เอง และ ริมฝีปาก ของ เขา ก็ เป็น บ่วง ดัก จิตใจ ตน เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ปากของคนโง่เป็นสิ่งทำลายตัวเขาเอง และริมฝีปากของเขาก็เป็นบ่วงดักจิตใจตนเอง