Proverbs 18:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ปาก​ของ​คน​โฉด​เป็น​สิ่ง​ที่​ล้าง​ผลาญ​ตัว​ของ​เขา​เอง; และ​ริมฝีปาก​ของ​เขา​เป็น​บ่วง​แร้ว​ดัก​จิตต์​วิญญาณ​ของ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ปาก​ของ​คนโง่​ทำ​ให้​ตัวเอง​ต้อง​พินาศ ริมฝีปาก​ของ​เขา​เป็น​กับดัก​ตัวเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ปากของคนโง่เป็นสิ่งทำลายตัวเขาเอง และริมฝีปากของเขาก็เป็นบ่วงดักตนเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ปากของคนโง่ทำให้ตนเองพินาศ ริมฝีปากของเขาเป็นกับดักชีวิตของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ปากของคนโง่เป็นสิ่งทำลายตัวเขาเอง และริมฝีปากของเขาก็เป็นบ่วงดักตนเอง
Thai KJV 2003
ปากของคนโง่เป็นสิ่งทำลายตัวเขาเอง และริมฝีปากของเขาก็เป็นบ่วงดักจิตใจตนเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ปาก​ของ​คน​โง่​เป็น​ความ​เสียหาย​ของ​เขา​เอง และ​ริม​ฝีปาก​ของ​เขา​เป็น​บ่วงแร้ว​แก่​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ปาก​ของ​คน​โง่​ทำ​ให้​ตนเอง​พินาศ ริมฝีปาก​ของ​เขา​เป็น​กับดัก​ชีวิต​ตนเอง
Thai Tok
ปากขอ ง คน โง่ เป็น สิ่ง ทำลาย ตัว เขา เอง และ ริมฝีปาก ของ เขา ก็ เป็น บ่วง ดัก จิตใจ ตน เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ปากของคนโง่เป็นสิ่งทำลายตัวเขาเอง และริมฝีปากของเขาก็เป็นบ่วงดักจิตใจตนเอง