Proverbs 19:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บุตรโฉดก็ทำให้บิดารับความเสียหายมาก; และภรรยาบ่นพร่ำเพรื่อนั้นเป็นเหมือนฝนตกพรำๆ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลูกชายที่โง่เขลาก็นำความหายนะมาสู่พ่อ ส่วนภรรยาที่ชอบชวนทะเลาะวิวาท ก็เปรียบเหมือนหลังคาที่รั่วไม่หยุด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บุตรโง่เขลาเป็นความหายนะแก่บิดา และภรรยาขี้ทะเลาะก็เหมือนน้ำฝนย้อยหยดไม่หยุด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลูกโง่เขลาเป็นความหายนะแก่พ่อของตน และภรรยาที่ชอบทะเลาะก็เหมือนหลังคารั่วที่มีน้ำหยดอยู่เสมอ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุตรโง่เขลาเป็นความพินาศของบิดาของเขา และการทะเลาะวิวาทของภรรยาก็เหมือนน้ำฝนย้อยหยดไม่หยุด
Thai KJV 2003
บุตรชายโง่เขลาเป็นความพินาศของบิดาของเขา และการทะเลาะวิวาทของภรรยาก็เหมือนน้ำฝนย้อยหยดไม่หยุด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ลูกที่โง่เขลาเป็นความพินาศของบิดา และภรรยาช่างทะเลาะเบาะแว้งเป็นเสมือนฝนตกพรำๆ อย่างไม่หยุดยั้ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลูกโง่เขลาคือความหายนะของพ่อ ภรรยาชอบหาเรื่องก็เหมือน หลังคารั่วที่น้ำหยดไม่หยุด
Thai Tok
บุตร ชาย โง่ เขลา เป็นความ พินาศ ของ บิดา ของ เขา และ การ ทะเลาะ วิวาท ของ ภรรยา ก็ เหมือน น้ำ ฝน ย้อย หยด ไม่ หยุด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุตรชายโง่เขลาเป็นความพินาศของบิดาของเขา และการทะเลาะวิวาทของภรรยาก็เหมือนน้ำฝนย้อยหยดไม่หยุด