Proverbs 19:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บุตร​โฉด​ก็​ทำ​ให้​บิดา​รับ​ความ​เสียหาย​มาก; และ​ภรรยา​บ่น​พร่ำเพรื่อ​นั้น​เป็น​เหมือน​ฝน​ตก​พรำๆ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลูกชาย​ที่​โง่เขลา​ก็​นำ​ความ​หายนะ​มา​สู่​พ่อ ส่วน​ภรรยา​ที่​ชอบ​ชวน​ทะเลาะ​วิวาท ก็​เปรียบ​เหมือน​หลังคา​ที่​รั่ว​ไม่​หยุด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บุตรโง่เขลาเป็นความหายนะแก่บิดา และภรรยาขี้ทะเลาะก็เหมือนน้ำฝนย้อยหยดไม่หยุด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลูกโง่เขลาเป็นความหายนะแก่พ่อของตน และภรรยาที่ชอบทะเลาะก็เหมือนหลังคารั่วที่มีน้ำหยดอยู่เสมอ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุตรโง่เขลาเป็นความพินาศของบิดาของเขา และการทะเลาะวิวาทของภรรยาก็เหมือนน้ำฝนย้อยหยดไม่หยุด
Thai KJV 2003
บุตรชายโง่เขลาเป็นความพินาศของบิดาของเขา และการทะเลาะวิวาทของภรรยาก็เหมือนน้ำฝนย้อยหยดไม่หยุด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ลูก​ที่​โง่​เขลา​เป็น​ความ​พินาศ​ของ​บิดา และ​ภรรยา​ช่าง​ทะเลาะ​เบาะแว้ง​เป็น​เสมือน​ฝน​ตก​พรำๆ อย่าง​ไม่​หยุดยั้ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลูก​โง่เขลา​คือ​ความ​หายนะ​ของ​พ่อ ภรรยา​ชอบ​หาเรื่อง​ก็​เหมือน หลังคา​รั่ว​ที่​น้ำ​หยด​ไม่​หยุด
Thai Tok
บุตร ชาย โง่ เขลา เป็นความ พินาศ ของ บิดา ของ เขา และ การ ทะเลาะ วิวาท ของ ภรรยา ก็ เหมือน น้ำ ฝน ย้อย หยด ไม่ หยุด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุตรชายโง่เขลาเป็นความพินาศของบิดาของเขา และการทะเลาะวิวาทของภรรยาก็เหมือนน้ำฝนย้อยหยดไม่หยุด