Proverbs 19:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่​ปฏิบัติ​ตาม​บท​พระ​บัญญัติ​ก็ได้​สงวน​จิตต์​วิญญาณ​ของ​ตน​ไว้; แต่​ผู้​ที่​ไม่​เอาใจใส่​ใน​การ​ประพฤติ​ของ​ตน​จะ​ถึง​ซึ่ง​ความ​ตาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​เชื่อฟัง​คำ​สั่งสอน ก็​รักษา​ชีวิต​ของ​ตน ส่วน​คน​ที่​ประมาท​ใน​ทาง​ของ​ตน​ก็​จะ​ตาย​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่รักษาพระบัญญัติย่อมรักษาชีวิตของตน คนที่ดูหมิ่นทางแห่งพระบัญญัติ ก็จะตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่เชื่อฟังคำตักเตือนสั่งสอนก็ถนอมชีวิตของตนไว้ ผู้ที่ไม่ใส่ใจทางของตนจะต้องตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลที่รักษาพระบัญญัติก็รักษาชีวิตของตน บุคคลที่ดูหมิ่นพระวจนะก็จะถึงตาย
Thai KJV 2003
บุคคลที่รักษาพระบัญญัติก็รักษาชีวิตของตน บุคคลที่ดูหมิ่นมรรคาทั้งหลายของพระองค์ก็จะถึงตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​รักษา​คำ​สั่งสอน​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​ตน แต่​ผู้​ที่​ปราศจาก​ความ​ระมัดระวัง​ใน​วิถี​ทาง​ของ​ตน​จะ​วอดวาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​รักษา​พระ​บัญญัติ​ก็​รักษา​ชีวิต​ของ​ตน แต่​ใคร​ที่​ดูหมิ่น​ทาง​ของ​ตน​จะ​ต้อง​ตาย
Thai Tok
บุคคล ที่ รักษา พระ บัญญัติ ก็ รักษา ชีวิต ของ ตน บุคคล ที่ ดูหมิ่น มรรคา ทั้งหลาย ของ พระองค์ ก็ จะ ถึง ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลที่รักษาพระบัญญัติก็รักษาชีวิตของตน บุคคลที่ดูหมิ่นมรรคาทั้งหลายของพระองค์ก็จะถึงตาย