Proverbs 19:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่​เอ็นดู​เผื่อแผ่​แก่​คน​ยากจน​เปรียบ​เหมือน​ได้​ให้​พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​ยืม​ไป; และ​พระองค์​จะ​ทรง​ตอบแทน​คุณความดี​ของ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
การ​เอื้อเฟื้อ​ต่อ​คน​จน คือ​การ​ให้​พระยาห์เวห์​ยืม และ​พระองค์​จะ​ตอบแทน​ความดี​ที่​เขา​ทำ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่เมตตาคนยากจนก็ให้พระยาห์เวห์ทรงยืม และพระองค์จะทรงตอบแทนการกระทำของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่เมตตาคนยากจนก็เท่ากับให้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยืม และพระองค์จะทรงให้รางวัลตอบแทนสิ่งที่เขาทำ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลที่เอ็นดูคนยากจนก็ให้พระเจ้าทรงยืม และพระองค์จะทรงตอบแทนแก่การกระทำของเขา
Thai KJV 2003
บุคคลที่เอ็นดูคนยากจนก็ให้พระเยโฮวาห์ทรงยืม และพระองค์จะทรงตอบแทนแก่การกระทำของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​มี​ความ​กรุณา​ต่อ​ผู้​ยากไร้​นับว่า​ให้​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ขอยืม และ​พระ​องค์​จะ​ให้​รางวัล​เพื่อ​ตอบแทน​สิ่ง​ที่​เขา​กระทำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​เมตตา​คน​ยากจน​ก็​ให้​พระยาห์เวห์​ยืม และ​พระองค์​จะ​ให้​รางวัล​ตอบแทน​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​ทำ
Thai Tok
บุคคล ที่ เอ็นดู คน ยากจน ก็ ให้ พระ เยโฮ วาห์ทรง ยืม และ พระองค์ จะ ทรง ตอบแทน แก่ การก ระ ทำ ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลที่เอ็นดูคนยากจนก็ให้พระเยโฮวาห์ทรงยืม และพระองค์จะทรงตอบแทนแก่การกระทำของเขา