Proverbs 19:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​เกียจคร้าน​จุ่ม​มือ​ลง​ใน​ชาม​ข้าว, และ​ไม่​มี​กะ​ใจ​ที่​จะ​ยก​ขึ้น​มา​ให้​ถึง​ปาก​ของ​ตน​อีก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ขี้เกียจ​ซุก​มือ​ไว้​ใน​ชาม และ​ไม่​ยอม​แม้แต่​จะ​ยก​อาหาร​เข้า​ปาก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนเกียจคร้านฝังมือของตนในชาม และไม่ยอมแม้แต่จะนำอาหารมาสู่ปากของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนเกียจคร้านแช่มือคาอยู่ในชาม ไม่ยอมแม้แต่จะหยิบอาหารใส่ปากตนเอง!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนเกียจคร้านฝังมือของตัวไว้ในชาม และไม่ยอมแม้แต่จะนำอาหารมาสู่ปากของตน
Thai KJV 2003
คนเกียจคร้านฝังมือของตัวไว้ในอกเสื้อ และจะไม่ยอมเอามาสู่ปากของตนอีก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ขี้เกียจ​แช่​มือ​ไว้​ใน​จาน​ของ​ตน แม้แต่​จะ​ยก​มือ​ป้อน​ตัว​เอง​ยัง​ไม่​ยอม​ทำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​เกียจคร้าน​แช่​มือ​คา​อยู่​ใน​ชาม ไม่​แม้​แต่​จะ​หยิบ​อาหาร​ใส่​ปาก​ตนเอง!
Thai Tok
คน เกียจคร้าน ฝัง มือ ของ ตัว ไว้ ใน อก เสื้อ และ จะ ไม่ ยอม เอา มา สู่ ปากขอ ง ตน อีก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเกียจคร้านฝังมือของตัวไว้ในอกเสื้อ และจะไม่ยอมเอามาสู่ปากของตนอีก