Proverbs 19:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตี​คน​ที่​มัก​ประมาท​จะ​ต้อง​ตี​ให้​เจ็บ​จึง​สอน​ให้​ฉลาด​ขึ้น​ได้; แต่​ที่​จะ​สอน​คน​ที่​มี​ความ​เข้าใจ​ให้​ได้​ความ​รู้มาก​ขึ้น​ก็​เพียงแต่​ตักเตือน​เท่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​ตีสอน​คนหยิ่งจองหอง คน​อ่อน​ต่อ​โลก​จะ​ได้​เห็น​แล้ว​รู้จักคิด ว่า​กล่าว​คนหัวไว​แล้ว​เขา​จะ​ฉลาดขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงตีคนที่ชอบเยาะเย้ย แล้วคนรู้น้อยจะกลายเป็นคนสุขุม จงตักเตือนคนที่มีความเข้าใจและเขาจะได้ความรู้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงเฆี่ยนคนชอบเยาะเย้ย แล้วคนอ่อนต่อโลกจะเรียนรู้ความสุขุมรอบคอบ จงเตือนคนที่มีวิจารณญาณและเขาจะเรียนรู้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงตีคนที่มักเยาะเย้ย และคนเขลาจะเรียนความหยั่งรู้เอง จงตักเตือนคนที่มีความเข้าใจและเขาจะได้ความรู้
Thai KJV 2003
จงตีคนที่มักเยาะเย้ย และคนเขลาจะเรียนความหยั่งรู้เอง จงตักเตือนคนที่มีความเข้าใจและเขาจะเข้าใจความรู้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​เฆี่ยน​ตี​คน​ช่าง​เย้ยหยัน เพื่อ​คน​เขลา​จะ​เรียนรู้​ให้​ฉลาด​ขึ้น​ได้ ตักเตือน​ว่า​กล่าว​คน​หยั่งรู้ และ​เขา​จะ​ได้​มา​ซึ่ง​ความรู้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​เฆี่ยน​คน​ชอบ​เยาะเย้ย แล้ว​คน​อ่อน​ต่อ​โลก​จะ​เรียนรู้​ความ​สุขุม​รอบคอบ จง​เตือน​คน​ที่​มี​วิจารณญาณ​และ​เขา​จะ​เรียนรู้
Thai Tok
จง ตี คน ที่ มัก เยาะ เย้ย และ คน เขลา จะ เรียน ความ หยั่งรู้ เอง จง ตักเตือน คน ที่ มีค วาม เข้าใจ และ เขา จะ เข้าใจ ความ รู้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงตีคนที่มักเยาะเย้ย และคนเขลาจะเรียนความหยั่งรู้เอง จงตักเตือนคนที่มีความเข้าใจและเขาจะเข้าใจความรู้