Proverbs 19:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่​ประพฤติ​เหี้ยมโหด​ต่อ​บิดา​และ​ขับไล่​มารดา​ของ​ตน, ก็​เป็น​บุตร​ที่​ทำ​ให้​เกิด​ความ​ขายหน้า​และ​น่า​บัดสี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​ปล้น​พ่อ และ​ทำ​ให้​แม่​ไร้​ที่อยู่ ก็​นำ​ความ​อับอาย​และ​ความ​อัปยศ​มา​สู่​ตน​เอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ทำร้ายบิดาและขับไล่มารดา เป็นบุตรชายผู้นำความอับอายและความเสื่อมเสียมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลูกที่ปล้นพ่อและขับไล่แม่ ก็เป็นลูกที่นำความอับอายขายหน้ามาให้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลผู้ทำทารุณแก่บิดาของเขาและขับไล่ มารดาของเขาไปเสีย เป็นบุตรชายผู้ก่อให้เกิดความอับอายและการถูกตำหนิ
Thai KJV 2003
บุคคลผู้ทำทารุณแก่บิดาของเขาและขับไล่มารดาของเขาไปเสีย เป็นบุตรชายผู้ก่อให้เกิดความอับอายและการถูกตำหนิ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​แสดง​ความ​ก้าวร้าว​ต่อ​บิดา และ​ขับไล่​มารดา​ของ​ตน เป็น​ลูก​ที่​ก่อ​ให้​เกิด​ความ​อับอาย และ​นำ​มา​ซึ่ง​ความ​อัปยศ​อดสู
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​ที่​ปล้น​พ่อ​และ​ขับไล่​แม่ เป็น​ลูก​ที่​นำ​ความ​อัปยศ​อดสู​มา​ให้
Thai Tok
บุคคล ผู้ ทำ ทารุณ แก่ บิดา ของ เขา และ ขับ ไล่ มารดา ของ เขา ไป เสีย เป็น บุตร ชาย ผู้ ก่อ ให้ เกิด ความ อับอาย และ การ ถูก ตำหนิ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลผู้ทำทารุณแก่บิดาของเขาและขับไล่มารดาของเขาไปเสีย เป็นบุตรชายผู้ก่อให้เกิดความอับอายและการถูกตำหนิ