Proverbs 19:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่​หา​ปัญญา​ได้​ก็​เป็น​ผู้​ที่รัก​จิตต์​วิญญาณ​ของ​ตน, และ​ผู้​ที่​สงวน​ความ​เข้าใจ​ไว้​จะ​ได้​พบปะ​ความ​ดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​แสวงหา​ความ​เข้าใจ ก็​รัก​ตน​เอง คน​ที่​รักษา​ความรู้ ก็​พบ​กับ​ความ​สำเร็จ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ได้ปัญญาก็รักตนเอง คนที่รักษาความเข้าใจไว้จะเจริญรุ่งเรือง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่ได้สติปัญญาก็รักชีวิตของตนเอง ผู้ที่รักความเข้าใจไม่ช้าก็เจริญรุ่งเรือง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลที่ได้ปัญญาก็รักตนเอง บุคคลผู้รักษาความเข้าใจไว้จะจำเริญรุ่งเรือง
Thai KJV 2003
บุคคลที่ได้ปัญญาก็รักจิตใจตนเอง บุคคลผู้รักษาความเข้าใจไว้จะพบสิ่งที่ดี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​ได้​สติ​ปัญญา​มา เป็น​ผู้​รัก​จิต​วิญญาณ​ของ​ตน ผู้​ที่​รักษา​ความ​หยั่งรู้​ไว้​จะ​ประสบ​กับ​สิ่ง​ดี​งาม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​มี​ปัญญา​ก็​รัก​ชีวิต คน​ที่​ยึด​ความ​เข้าใจ​ไม่​ช้า​ก็​เจริญ​รุ่งเรือง
Thai Tok
บุคคล ที่ ได้ ปัญญา ก็ รัก จิตใจ ตน เอง บุคคล ผู้ รักษา ความ เข้าใจ ไว้ จะ พบ สิ่ง ที่ ดี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลที่ได้ปัญญาก็รักจิตใจตนเอง บุคคลผู้รักษาความเข้าใจไว้จะพบสิ่งที่ดี