Proverbs 20:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ซื้อ​มักจะ​ว่า, “ของ​นี้​ไม่​ดี, ของ​นี้​ไม่​ดี;” แต่​เมื่อ​ไป​จาก​ที่นั่น​แล้ว​ก็​อวด​ว่า​ซื้อ​ของ​ได้​ถูก​ดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอน​ซื้อ เขา​ว่า “แพงไป แพงไป” พอ​ซื้อ​เสร็จ เขา​อวด​ว่า “ถูก​จริงๆ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ซื้อพูดว่า “ของไม่ดี ของไม่ดี” แต่เมื่อเขาไปแล้วเขาจึงอวด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนซื้อมักจะพูดว่า “ของไม่ดีเลย! ของไม่ดีเลย!” แต่พอได้ของแล้วก็ไปคุยอวด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ซื้อพูดว่า “เลว เลว” แต่เมื่อเขาไปแล้วเขาจึงอวด
Thai KJV 2003
ผู้ซื้อพูดว่า “เลว เลว” แต่เมื่อเขาไปแล้ว เขาจึงอวด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ซื้อ​พูด​ว่า “ไม่​ดี ไม่​ดี” ครั้น​เดิน​จาก​ไป​แล้ว เขา​ก็​โอ้อวด​ถึง​สิ่ง​ที่​ซื้อ​มา​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ซื้อ​พูด​ว่า “ของ​ไม่​ดี​เลย! ของ​ไม่​ดี​เลย!” แต่​พอ​ได้​ของ​แล้ว​ก็​ไป​คุย​อวด
Thai Tok
ผู้ ซื้อ พูด ว่า " เลว เลว " แต่ เมื่อ เขา ไป แล้ว เขา จึง อวด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ซื้อพูดว่า "เลว เลว" แต่เมื่อเขาไปแล้ว เขาจึงอวด