Proverbs 20:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​เอา​เสื้อ​ของ​ผู้​ค้ำ​ประกัน​คน​อื่น​ไว้​เถิด; และ​ยึด​เขา​ไว้​เป็น​ผู้รับผิดชอบ​ใน​เรื่อง​ค้ำ​ประกัน​คน​อื่น​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หาก​เขา​มา​ค้ำ​ประกัน​ให้​กับ​คน​แปลกหน้า ให้​ยึด​เสื้อผ้า​ของ​เขา​เป็น​เครื่องมัดจำ หาก​เขา​ค้ำ​ประกัน​ให้​กับ​คน​ต่างด้าว ก็​ให้​ยึด​เครื่องประกัน​ของ​เขาไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงริบเสื้อผ้าของผู้ที่ค้ำประกันให้คนอื่น และจงยึดมันไว้ เมื่อเขาประกันให้คนต่างด้าว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงยึดเสื้อผ้าของผู้ที่ค้ำประกันให้แก่คนแปลกหน้า ยึดไว้เป็นมัดจำเมื่อเขาค้ำประกันให้คนต่างถิ่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงยึดเสื้อผ้าของเขาไว้ เมื่อเขาเป็นประกันให้คนอื่น และยึดตัวเขาไว้ เมื่อเขาประกันคนต่างด้าว
Thai KJV 2003
จงยึดเสื้อผ้าของเขาไว้ เมื่อเขาเป็นประกันให้คนอื่น และยึดตัวเขาไว้ เมื่อเขารับประกันหญิงต่างด้าว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ยึด​เสื้อ​ผ้า​ของ​คน​ที่​ไว้ใจ​คน​แปลก​หน้า​เอา​ไว้​เถิด และ​จง​ทำ​สัญญา​เป็น​หลัก​ประกัน​ถ้า​เขา​ไว้ใจ​คน​ที่​เขา​ไม่​รู้จัก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ยึด​เสื้อผ้า​ของ​คน​ที่​ค้ำประกัน​ให้​คน​แปลก​หน้า ยึด​ไว้​เป็น​มัดจำ​ถ้า​เขา​ค้ำประกัน​ให้​คน​ต่าง​ถิ่น
Thai Tok
จง ยึด เสื้อ ผ้า ของ เขา ไว้ เมื่อ เขา เป็น ประกัน ให้ คน อื่น และ ยึด ตัว เขา ไว้ เมื่อ เขา รับประกัน หญิง ต่างด้าว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงยึดเสื้อผ้าของเขาไว้ เมื่อเขาเป็นประกันให้คนอื่น และยึดตัวเขาไว้ เมื่อเขารับประกันหญิงต่างด้าว