Proverbs 20:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
การเฆี่ยนตีให้เป็นรอยฟกช้ำเป็นที่กำจัดความชั่ว; และแนวเฆี่ยนนั้นทำให้รู้สึกซึ้งเข้าไปถึงภายในที่สุดของกาย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
การเฆี่ยนตีที่ทำให้เกิดแผล ก็ชำระล้างความชั่วออกจากตัวเขา การโบยตีชำระล้างส่วนลึกที่สุด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
การเฆี่ยนที่ให้เป็นบาดแผลก็ขจัดความชั่วเสีย การโบยตีชำระล้างส่วนลึกภายใน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บาดแผลและรอยเฆี่ยนขจัดความชั่วออกไป การโบยก็ขัดเกลาส่วนลึกที่สุด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
การเฆี่ยนที่ให้เป็นบาดแผล ก็ชำระความชั่วเสีย การโบยตีกระทำให้ส่วนลึกที่สุดสะอาดสะอ้าน
Thai KJV 2003
ความฟกช้ำดำเขียวของบาดแผลก็ชำระความชั่วเสีย การโบยตีกระทำให้ส่วนลึกที่สุดสะอาดสะอ้าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
รอยบาดแผลและรอยไม้เรียวชำระความชั่วออก การเฆี่ยนตีช่วยล้างส่วนลึกที่สุดให้สะอาด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บาดแผลและรอยเฆี่ยนขัดความชั่วออกไป การโบยตีก็ขัดเกลาส่วนลึกที่สุด
Thai Tok
ความ ฟกช้ำดำเขียว ของ บาดแผล ก็ ชำระ ความ ชั่ว เสีย การ โบย ตี กระทำ ให้ ส่วน ลึก ที่สุด สะอาด สะอ้าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความฟกช้ำดำเขียวของบาดแผลก็ชำระความชั่วเสีย การโบยตีกระทำให้ส่วนลึกที่สุดสะอาดสะอ้าน