Proverbs 21:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนที่ปิดหูของตนไว้ไม่ฟังคำร้องทุกข์ของคนจน เขาเองคงจะต้องร้องทุกข์แต่จะไม่มีใครฟังเขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่ปิดหูไม่ฟังคนจนที่ร้องขอความช่วยเหลือ ตัวคนนั้นเองจะร้องและจะไม่มีใครฟัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ปิดหูไม่ฟังเสียงร้องทุกข์ของคนจน ตัวเขาเองจะร้องตะโกนแต่ไม่มีใครตอบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนที่ปิดหูจากเสียงร่ำร้องของคนจน ก็จะร่ำร้องและไม่ได้รับคำตอบเช่นกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลผู้อุดหูไม่ฟังเสียงร้องของคนยากจน ตัวเขาเองจะร้องและไม่มีใครได้ยิน
Thai KJV 2003
บุคคลผู้อุดหูไม่ฟังเสียงร้องของคนยากจน ตัวเขาเองจะร้อง แต่ไม่มีใครได้ยิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้าผู้ใดไม่ยอมรับฟังผู้ยากไร้เมื่อเขาร้องขอความช่วยเหลือ ตัวเขาเองก็เช่นกัน ดังนั้นเมื่อร้องขอ แล้วจะไม่ได้รับคำตอบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใครที่ปิดหูจากเสียงร่ำไห้ของคนจน เขาจะร่ำร้อง และไม่มีใครตอบเช่นกัน
Thai Tok
บุคคล ผู้ อุด หู ไม่ฟังเสียง ร้องขอ ง คน ยากจน ตัว เขา เอง จะ ร้อง แต่ ไม่ มี ใคร ได้ยิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลผู้อุดหูไม่ฟังเสียงร้องของคนยากจน ตัวเขาเองจะร้อง แต่ไม่มีใครได้ยิน