Proverbs 21:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่​ปิด​หู​ของ​ตน​ไว้​ไม่​ฟัง​คำร้อง​ทุกข์​ของ​คนจน เขา​เอง​คงจะ​ต้อง​ร้องทุกข์​แต่​จะ​ไม่​มี​ใคร​ฟัง​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​ปิด​หู​ไม่​ฟัง​คนจน​ที่​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ ตัว​คนนั้นเอง​จะ​ร้อง​และ​จะ​ไม่​มี​ใคร​ฟัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ปิดหูไม่ฟังเสียงร้องทุกข์ของคนจน ตัวเขาเองจะร้องตะโกนแต่ไม่มีใครตอบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนที่ปิดหูจากเสียงร่ำร้องของคนจน ก็จะร่ำร้องและไม่ได้รับคำตอบเช่นกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลผู้อุดหูไม่ฟังเสียงร้องของคนยากจน ตัวเขาเองจะร้องและไม่มีใครได้ยิน
Thai KJV 2003
บุคคลผู้อุดหูไม่ฟังเสียงร้องของคนยากจน ตัวเขาเองจะร้อง แต่ไม่มีใครได้ยิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ผู้​ใด​ไม่​ยอม​รับ​ฟัง​ผู้​ยากไร้​เมื่อ​เขา​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ ตัว​เขา​เอง​ก็​เช่น​กัน ดังนั้น​เมื่อ​ร้อง​ขอ แล้ว​จะ​ไม่​ได้​รับ​คำ​ตอบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​ที่​ปิด​หู​จาก​เสียง​ร่ำไห้​ของ​คน​จน เขา​จะ​ร่ำร้อง และ​ไม่​มี​ใคร​ตอบ​เช่น​กัน
Thai Tok
บุคคล ผู้ อุด หู ไม่ฟังเสียง ร้องขอ ง คน ยากจน ตัว เขา เอง จะ ร้อง แต่ ไม่ มี ใคร ได้ยิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลผู้อุดหูไม่ฟังเสียงร้องของคนยากจน ตัวเขาเองจะร้อง แต่ไม่มีใครได้ยิน