Proverbs 21:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนที่มีใจรักแต่การสนุกสนานคงจนไป; และคนที่รักแต่เหล้าองุ่นและน้ำมันหอมจะมั่งมีก็หามิได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนรักความสนุกสนานจะยากจน คนที่รักเหล้าองุ่นและอาหารแพงๆจะไม่รวย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่รักความบันเทิงจะเป็นคนจน คนที่รักเหล้าองุ่นและน้ำมันจะไม่มั่งคั่ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่รักความสนุกสนานจะยากจน ผู้ที่รักเหล้าองุ่นและน้ำมันมะกอกจะไม่มีวันร่ำรวย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลที่รักความเพลิดเพลินจะเป็นคนยากจน บุคคลที่รักเหล้าองุ่นและน้ำมัน จะไม่มั่งคั่ง
Thai KJV 2003
บุคคลที่รักความเพลิดเพลินจะเป็นคนยากจน บุคคลที่รักเหล้าองุ่นและน้ำมันจะไม่มั่งคั่ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนรักความสนุกสนานจะเป็นคนยากไร้ คนรักเหล้าองุ่นและน้ำมันหอมจะไม่เป็นคนมั่งมี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใครรักความสนุกสนานจะยากจน ใครรักเหล้าองุ่นและน้ำมันมะกอกจะไม่มีวันร่ำรวย
Thai Tok
บุคคล ที่รัก ความ เพลิดเพลิน จะ เป็น คน ยากจน บุคคล ที่รัก เหล้า องุ่น และ น้ำมัน จะ ไม่ มั่งคั่ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลที่รักความเพลิดเพลินจะเป็นคนยากจน บุคคลที่รักเหล้าองุ่นและน้ำมันจะไม่มั่งคั่ง