Proverbs 22:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เสี้ยนหนามและบ่วงแร้วอยู่ในทางของคนดื้อด้าน; ผู้ที่คอยระวังดวงจิตต์ของตนจะหลีกห่างไกลไปจากของเหล่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทางของคนคดโกงมีขวากหนามและบ่วงแร้ว แต่คนที่ระมัดระวังการใช้ชีวิตก็จะอยู่ห่างไกลจากสิ่งเหล่านั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หนามและบ่วงอยู่ในทางของคนตลบตะแลง คนที่ระมัดระวังตัวจะอยู่ห่างจากสิ่งเหล่านี้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เส้นทางของคนชั่วมีกับดักและตาข่าย ส่วนผู้ที่ปกป้องชีวิตของตนก็หลีกห่างจากทางนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หนามและบ่วงอยู่ในทางของคนตลบตะแลง บุคคลที่ระแวดระวังตนเองจะอยู่ไกลเสียจากสิ่งเหล่านี้
Thai KJV 2003
หนามและบ่วงอยู่ในทางของคนตลบตะแลง บุคคลที่ระแวดระวังจิตใจตนเองจะอยู่ไกลเสียจากสิ่งเหล่านี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หนามและกับดักอยู่ในทางของคนใจคด คนที่รักษาจิตวิญญาณของเขาก็จะอยู่ไกลจากสิ่งเหล่านั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ในเส้นทางของคนชั่วมีกับดักและหลุมพราง แต่คนที่ถนอมชีวิต จะอยู่ห่างทางเหล่านั้น
Thai Tok
หนาม และ บ่วง อยู่ ใน ทาง ของ คน ตลบตะแลง บุคคล ที่ ระแวดระวัง จิตใจ ตน เอง จะ อยู่ ไกล เสีย จาก สิ่ง เหล่า นี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หนามและบ่วงอยู่ในทางของคนตลบตะแลง บุคคลที่ระแวดระวังจิตใจตนเองจะอยู่ไกลเสียจากสิ่งเหล่านี้