Proverbs 22:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เสี้ยนหนาม​และ​บ่วง​แร้ว​อยู่​ใน​ทาง​ของ​คน​ดื้อด้าน; ผู้​ที่​คอย​ระวัง​ดวง​จิตต์​ของ​ตน​จะ​หลีก​ห่างไกล​ไป​จาก​ของ​เหล่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทาง​ของ​คน​คดโกง​มี​ขวากหนาม​และ​บ่วงแร้ว แต่​คน​ที่​ระมัดระวัง​การ​ใช้​ชีวิต​ก็​จะ​อยู่​ห่างไกล​จาก​สิ่งเหล่านั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หนามและบ่วงอยู่ในทางของคนตลบตะแลง คนที่ระมัดระวังตัวจะอยู่ห่างจากสิ่งเหล่านี้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เส้นทางของคนชั่วมีกับดักและตาข่าย ส่วนผู้ที่ปกป้องชีวิตของตนก็หลีกห่างจากทางนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หนามและบ่วงอยู่ในทางของคนตลบตะแลง บุคคลที่ระแวดระวังตนเองจะอยู่ไกลเสียจากสิ่งเหล่านี้
Thai KJV 2003
หนามและบ่วงอยู่ในทางของคนตลบตะแลง บุคคลที่ระแวดระวังจิตใจตนเองจะอยู่ไกลเสียจากสิ่งเหล่านี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หนาม​และ​กับดัก​อยู่​ใน​ทาง​ของ​คน​ใจ​คด คน​ที่​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ก็​จะ​อยู่​ไกล​จาก​สิ่ง​เหล่า​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​เส้นทาง​ของ​คน​ชั่ว​มี​กับดัก​และ​หลุม​พราง แต่​คน​ที่​ถนอม​ชีวิต จะ​อยู่​ห่าง​ทาง​เหล่า​นั้น
Thai Tok
หนาม และ บ่วง อยู่ ใน ทาง ของ คน ตลบตะแลง บุคคล ที่ ระแวดระวัง จิตใจ ตน เอง จะ อยู่ ไกล เสีย จาก สิ่ง เหล่า นี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หนามและบ่วงอยู่ในทางของคนตลบตะแลง บุคคลที่ระแวดระวังจิตใจตนเองจะอยู่ไกลเสียจากสิ่งเหล่านี้