Proverbs 23:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ถ้า​เจ้า​มัก​เป็น​คน​กิน​เติบ, จง​ประหยัด​ตัว​เหมือน​กับ​มีด​สอด​อยู่​ที่​คอหอย​ของ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​เจ้า​เป็น​คน​กินจุ ก็​ให้​ยับยั้ง​ใจ​ไว้​บ้าง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจงบังคับตัวไว้ ถ้าเจ้าเป็นคนตะกละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากเจ้าตะกละเห็นแก่กิน ก็จงเอามีดจ่อคอหอยตนเองไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าเจ้าเป็นคนตะกละ เจ้าจงจ่อมีดไว้ที่คอของเจ้า
Thai KJV 2003
ถ้าเจ้าเป็นคนตะกละ เจ้าจงจ่อมีดไว้ที่คอของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​หาก​ว่า​เจ้า​หิว​กระหาย​นัก ก็​จง​ใช้​มีด​จ่อ​คอ​ของ​เจ้า​ไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​เจ้า​ตะกละ​ตะกลาม ก็​เอา​มีด​จ่อ​คอ​ตัวเอง​ไว้
Thai Tok
ถ้า เจ้า เป็น คน ตะกละ เจ้า จง จ่อ มีด ไว้ ที่ คอ ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าเจ้าเป็นคนตะกละ เจ้าจงจ่อมีดไว้ที่คอของเจ้า