Proverbs 23:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่าเขาเป็นคนอย่างที่มีใจตระหนี่ถี่เหนียว: เขาจะว่าแก่เจ้าว่า, “เชิญกินและดื่มเถิด;” แต่ใจของเขาไม่ได้เห็นแก่ตัวเจ้าเลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะเขาเป็นเหมือนเส้นผมในลำคอ เขาบอกเจ้าว่า “กินและดื่มสิ” แต่ใจของเขาไม่ได้เป็นอย่างนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเขาคอยนับอยู่ในใจ เขาพูดกับเจ้าว่า “จงกินและดื่มเถิด” แต่ใจของเขาไม่ได้อยู่กับเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเขาเป็นคนชนิดที่คอยคิดคำนวณอยู่ในใจ ปากก็พูดว่า “เชิญกินดื่มเถิด” แต่ใจไม่ได้อยู่กับเจ้าเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเขาเป็นเหมือนคนที่คอยนับอยู่ข้างใน เขาพูดกับเจ้าว่า “จงกินและดื่มเถิด” แต่ใจของเขามิได้อยู่กับเจ้า
Thai KJV 2003
เพราะเขาคิดในใจอย่างไร เขาก็เป็นอย่างนั้น เขาพูดกับเจ้าว่า “จงกินและดื่มเถิด” แต่ใจของเขามิได้อยู่กับเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วยว่า เขาเป็นคนประเภทที่คิดถึงราคาเสมอ เขาจะพูดว่า “รับประทานและดื่มเถิด” แต่ใจของเขาไม่ได้คิดเช่นนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะเขาเป็นคนชนิดที่ คิดถึงต้นทุนเสมอ ปากก็พูดว่า “เชิญกินดื่มเถิด” แต่ใจไม่ได้อยู่กับเจ้า
Thai Tok
เพราะ เขา คิด ใน ใจ อย่างไร เขา ก็ เป็น อย่าง นั้น เขา พูด กับ เจ้า ว่า " จง กิน และ ดื่ม เถิด " แต่ ใจ ของ เขา มิได้ อยู่ กับ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเขาคิดในใจอย่างไร เขาก็เป็นอย่างนั้น เขาพูดกับเจ้าว่า "จงกินและดื่มเถิด" แต่ใจของเขามิได้อยู่กับเจ้า