Proverbs 23:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อาหาร​ที่​เจ้า​กิน​เข้า​ไป​นั้น​เจ้า​จะ​ต้อง​อาเจียน​ออก​มา, และ​คำ​อ่อนหวาน​ของ​เจ้า​นั้น​จะ​เสีย​ไป​เปล่าๆ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​จะ​อาเจียน​อาหาร​อัน​น้อยนิด​ที่​เจ้า​กิน​เข้า​ไป​ออก​มา และ​เสียดาย​คำพูด​ที่​เจ้า​ชม​เชย​เขา​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจะสำรอกอาหารซึ่งเจ้าได้กินเข้าไปนั้น และเสียถ้อยคำอ่อนหวานของเจ้าไปเปล่าๆ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าจะต้องสำรอกสิ่งเล็กๆ น้อยๆ ที่กินเข้าไป และต้องสิ้นเปลืองคำขอบคุณ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจะต้องสำรอกอาหารซึ่งเจ้าได้กินเข้าไปนั้น และเสียถ้อยคำแช่มชื่นของเจ้าเสียเปล่าๆ
Thai KJV 2003
เจ้าจะต้องสำรอกอาหารซึ่งเจ้าได้กินเข้าไปนั้น และเสียถ้อยคำแช่มชื่นของเจ้าเสียเปล่าๆ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จะ​อาเจียน​สิ่ง​ที่​เจ้า​ได้​กลืน​ลง​ไป​แล้ว และ​เจ้า​จะ​เสียดาย​คำ​ชม​ของ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​จะ​อาเจียน​สิ่ง​เล็ก​น้อย​ที่​กิน​เข้า​ไป และ​ต้อง​เปลือง​คำ​ขอบคุณ
Thai Tok
เจ้า จะ ต้อง สำรอก อาหาร ซึ่ง เจ้า ได้ กิน เข้าไป นั้น และ เสีย ถ้อยคำ แช่มชื่น ของ เจ้า เสีย เปล่า ๆ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจะต้องสำรอกอาหารซึ่งเจ้าได้กินเข้าไปนั้น และเสียถ้อยคำแช่มชื่นของเจ้าเสียเปล่าๆ