Proverbs 24:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​เตรียม​การงาน​ภายนอก​ของ​เจ้า, และ​จง​เตรียม​ทุ่งนา​ไว้​ให้​พร้อม, แล้ว​ภายหลัง​จึง​มี​เย่า​มี​เรือน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ก่อนอื่น เตรียม​ทุ่ง​นา​ให้​พร้อม แล้ว​หว่าน​พืช​ให้​เสร็จ แล้ว​ค่อย​ปลูก​บ้าน​ของ​เจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงเตรียมงานของเจ้าที่ข้างนอก จงทำมันให้พร้อมสำหรับเจ้าที่ในนา และหลังจากนั้นก็จงสร้างบ้านของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงทำงานไถหว่านให้เสร็จ เตรียมที่นาให้พร้อม จากนั้นจึงค่อยสร้างบ้าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงเตรียมงานของเจ้าที่ภายนอก ทำทุกอย่างของเจ้าให้พร้อมที่ในนา และหลังจากนั้นก็จงสร้างเรือนของเจ้า
Thai KJV 2003
จงเตรียมงานของเจ้าที่ภายนอก ทำทุกอย่างของเจ้าให้พร้อมที่ในนา และหลังจากนั้นก็จงสร้างเรือนของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​เตรียม​งาน​ข้าง​นอก​ของ​เจ้า​ให้​เสร็จ ให้​ทุก​สิ่ง​ใน​ไร่​นา​พร้อม​สำหรับ​เจ้า และ​หลัง​จาก​นั้น​จึง​สร้าง​บ้าน​ของ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​จัดแจง​งาน​กลาง​แจ้ง​ตาม​ขั้นตอน เตรียม​ที่นา​ให้​พร้อม จาก​นั้น​จึง​ค่อย​สร้าง​บ้าน
Thai Tok
จง เตรียม งาน ของ เจ้าที่ ภายนอก ทำ ทุก อย่าง ของ เจ้า ให้ พร้อม ที่ ใน นา และ หลังจาก นั้น ก็ จง สร้าง เรือน ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงเตรียมงานของเจ้าที่ภายนอก ทำทุกอย่างของเจ้าให้พร้อมที่ในนา และหลังจากนั้นก็จงสร้างเรือนของเจ้า