Proverbs 24:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และนี่แน่ะ, มีต้นหนามขึ้นรกเต็มไป, และพื้นที่นั้นดาดไปด้วยผักขมหนาม, และรั้วกำแพงนั้นก็สลักหักพังลง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มีแต่หนามขึ้นเต็มไปหมด หญ้าก็รกปิดหน้าดิน ส่วนกำแพงหินก็พังทลายลง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และนี่แน่ะ มีหนามงอกเต็มไปหมด หน้าดินก็ปกคลุมด้วยต้นเหงือกหนาม และกำแพงหินของมันก็พังลง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราเห็นหนามงอกอยู่ทั่วทุกแห่ง ผืนดินถูกปกคลุมด้วยวัชพืช รั้วกำแพงหินก็ปรักหักพัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และนี่แน่ะ มีตำแยงอกเต็มไปหมด และแผ่นดินก็เต็มไปด้วยต้นเหงือกหนาม และกำแพงหินของมันก็พังลง
Thai KJV 2003
และดูเถิด มีหนามงอกเต็มไปหมด และแผ่นดินก็เต็มไปด้วยตำแย และกำแพงหินของมันก็พังลง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และดูเถิด มีหนามเต็มไปหมด พื้นดินปกคลุมไปด้วยไม้หนาม และกำแพงหินก็ถูกพังทลายลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มีหนามขึ้นอยู่เต็มไปหมด พื้นดินถูกคลุมด้วยวัชพืช กำแพงหินก็พังทลาย
Thai Tok
และ ดูเถิด มี หนาม งอก เต็ม ไป หมด และ แผ่นดิน ก็ เต็ม ไป ด้วย ตำแย และ กำแพง หิน ของ มัน ก็ พัง ลง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และดูเถิด มีหนามงอกเต็มไปหมด และแผ่นดินก็เต็มไปด้วยตำแย และกำแพงหินของมันก็พังลง