Proverbs 24:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือ​ว่า, “นอน​อีก​สัก​หน่อย, หลับ​อีก​สัก​นิด​หนึ่ง, และ​เอา​มือ​กอดอก​หลับ​ไป​อีก​ประเดี๋ยว​หนึ่ง”:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นอน​สักนิด งีบ​สักหน่อย กอด​อก​พัก​สักครู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“หลับนิด เคลิ้มหน่อย กอดมือพักนิดหน่อย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หลับอีกนิด เคลิ้มอีกหน่อย กอดอกงีบต่อสักประเดี๋ยว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“หลับนิด เคลิ้มหน่อย กอดมือพักนิดหน่อย”
Thai KJV 2003
“หลับนิด เคลิ้มหน่อย กอดมือพักนิดหน่อย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นอน​สักนิด หลับ​สักหน่อย วาง​มือ​พัก​สัก​ประเดี๋ยว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หลับ​อีก​นิด เคลิ้ม​อีก​หน่อย กอด​อก​งีบ​ต่อ​สักครู่
Thai Tok
" หลับ นิด เคลิ้ม หน่อย กอด มือ พัก นิดหน่อย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"หลับนิด เคลิ้มหน่อย กอดมือพักนิดหน่อย