Proverbs 25:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่​อวด​ว่า​จะ​ให้​ของกำนัล​แต่​มิ​ได้​ให้​ก็​เปรียบ​เหมือน​เมฆ​และ​ลม​ที่​ไร้​ฝน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​สัญญา​ว่า​จะ​ให้​ของ​ขวัญ​แล้ว​ไม่​เคย​ให้ ก็​เหมือน​กับ​เมฆ​และ​ลม​ที่​ไม่​ให้​ฝน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่อวดว่าจะให้ของกำนัลแต่ไม่ได้ให้ ก็เหมือนเมฆและลมที่ไม่มีฝน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่อวดเรื่องของกำนัลซึ่งตนไม่ได้ให้ ก็เหมือนเมฆและลมที่ไม่ให้ฝน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนที่อวดว่าจะให้ของกำนัลแต่มิได้ให้ ก็เหมือนเมฆและลมที่ไม่มีฝน
Thai KJV 2003
คนที่อวดว่าจะให้ของกำนัลแต่มิได้ให้ ก็เหมือนเมฆและลมที่ไม่มีฝน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมฆ​และ​ลม​ที่​ปราศจาก​ฝน​เป็น​เช่น​ไร คน​โอ้อวด​ว่า​จะ​ให้​ของ​กำนัล​แต่​ก็​ไม่​ให้ ก็​เป็น​เช่น​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​อวด​เรื่อง​ของขวัญ​ที่​ตน​ไม่​ได้​ให้ ก็​เหมือน​เมฆ​และ​ลม​ที่​ไม่​ให้​ฝน
Thai Tok
คน ที่ อวด ว่า จะ ให้ ของกำนัล แต่ มิได้ ให้ ก็ เหมือน เมฆ และ ลม ที่ ไม่ มี ฝน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนที่อวดว่าจะให้ของกำนัลแต่มิได้ให้ ก็เหมือนเมฆและลมที่ไม่มีฝน