Proverbs 25:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ที่อวดว่าจะให้ของกำนัลแต่มิได้ให้ก็เปรียบเหมือนเมฆและลมที่ไร้ฝน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่สัญญาว่าจะให้ของขวัญแล้วไม่เคยให้ ก็เหมือนกับเมฆและลมที่ไม่ให้ฝน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่อวดว่าจะให้ของกำนัลแต่ไม่ได้ให้ ก็เหมือนเมฆและลมที่ไม่มีฝน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่อวดเรื่องของกำนัลซึ่งตนไม่ได้ให้ ก็เหมือนเมฆและลมที่ไม่ให้ฝน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนที่อวดว่าจะให้ของกำนัลแต่มิได้ให้ ก็เหมือนเมฆและลมที่ไม่มีฝน
Thai KJV 2003
คนที่อวดว่าจะให้ของกำนัลแต่มิได้ให้ ก็เหมือนเมฆและลมที่ไม่มีฝน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมฆและลมที่ปราศจากฝนเป็นเช่นไร คนโอ้อวดว่าจะให้ของกำนัลแต่ก็ไม่ให้ ก็เป็นเช่นนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนที่อวดเรื่องของขวัญที่ตนไม่ได้ให้ ก็เหมือนเมฆและลมที่ไม่ให้ฝน
Thai Tok
คน ที่ อวด ว่า จะ ให้ ของกำนัล แต่ มิได้ ให้ ก็ เหมือน เมฆ และ ลม ที่ ไม่ มี ฝน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนที่อวดว่าจะให้ของกำนัลแต่มิได้ให้ ก็เหมือนเมฆและลมที่ไม่มีฝน