Proverbs 25:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ผู้​เป็น​พะ​ยาน​เท็จ​ต่อ​เพื่อนบ้าน​ก็​เป็น​เหมือน​ตะลุมพุก​และ​ดาบ​และ​ลูก​ธนู​แหลม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​เป็น​พยาน​เท็จ​ต่อ​เพื่อน​บ้าน ก็​เหมือน​นักรบ​ที่​เหวี่ยง​ดาบ​และ​ยิง​ธนู​ที่​แหลมคม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ใดเป็นพยานเท็จกล่าวหาเพื่อนบ้านของตน ก็เหมือนกระบองศึก หรือดาบ หรือลูกธนูคมกริบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่เป็นพยานเท็จกล่าวหาเพื่อนบ้าน ก็เหมือนกระบอง หรือดาบ หรือลูกศรคมกริบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนใดที่เป็นพยานเท็จกล่าวโทษเพื่อนบ้านของเขา ก็เหมือนกระบองศึก หรือดาบหรือลูกธนูที่คม
Thai KJV 2003
คนใดที่เป็นพยานเท็จกล่าวโทษเพื่อนบ้านของเขา ก็เหมือนกระบองศึก หรือดาบ หรือลูกธนูที่คม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ที่​ให้การ​เท็จ​ต่อต้าน​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน เป็น​เสมือน​กระบอง ดาบ หรือ​ไม่​ก็​ธนู​อัน​แหลม​คม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​เป็น​พยาน​เท็จ​กล่าวหา​เพื่อนบ้าน ก็​เหมือน​กระบอง หรือ​ดาบ หรือ​ลูก​ธนู​คม
Thai Tok
คน ใด ที่ เป็น พยาน เท็จ กล่าวโทษ เพื่อนบ้าน ของ เขา ก็ เหมือน กระบอง ศึก หรือ ดาบ หรือ ลูก ธนู ที่ คม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนใดที่เป็นพยานเท็จกล่าวโทษเพื่อนบ้านของเขา ก็เหมือนกระบองศึก หรือดาบ หรือลูกธนูที่คม